Giang Tien - Khi không - traduction des paroles en allemand

Khi không - Giang Tientraduction en allemand




Khi không
Einfach so
Khi không anh lại ngoảnh mặt làm ngơ
Einfach so wendest du dich ab und ignorierst mich
Em tội tình chi, anh bỗng hững hờ
Was habe ich dir getan, dass du plötzlich so abweisend bist
Điều lầm lỗi anh ơi, bọn mình nhỏ to đôi lời
Habe ich etwas falsch gemacht, mein Lieber, lass uns darüber reden
Hay giận hờn mất lòng nhau thôi
Oder sind wir nur verärgert und haben uns missverstanden
Khi không anh lại kiếm chuyện lìa nhau
Einfach so suchst du Streit, um dich zu trennen
Hay anh quen người khác sang giàu
Oder hast du eine andere, reichere Frau kennengelernt
Nghe lời em mới đem trao kỷ niệm khó quên năm nào
Hör auf die Worte, die ich dir gab, die unvergesslichen Erinnerungen von damals
Thương nhau rồi, anh đành phụ sao?
Wir liebten uns, wie kannst du mich nur so verraten?
Trời ơi, thôi rồi một đoá trà mi
Oh Gott, es ist vorbei mit der Kamelienblüte
Con ong đã đường đi
Die Biene hat ihren Weg gefunden
Con ong đã lối về
Die Biene hat ihren Weg zurück gefunden
Trời ơi, yêu người, người nỡ đổi thay
Oh Gott, ich liebe dich, und du änderst dich einfach
Yêu người, người cười đắng cay
Ich liebe dich, und du lachst nur bitter
Yêu người nông nỗi như vậy
Ich liebe dich so naiv
Khi không anh lại dối lừa được sao
Einfach so, wie konntest du mich nur so betrügen
Tin lầm anh qua lời nói ngọt ngào
Ich habe deinen süßen Worten fälschlicherweise geglaubt
Bây giờ tình đã bay cao
Jetzt ist die Liebe verflogen
Một lần xót xa tuôn trào
Einmaliger Schmerz strömt hervor
Thôi xin thề không còn lần sau
Ich schwöre, es gibt kein nächstes Mal
Khi không anh lại kiếm chuyện lìa nhau
Einfach so suchst du Streit, um dich zu trennen
Hay anh quen người khác sang giàu
Oder hast du eine andere, reichere Frau kennengelernt
Nghe lời em mới đem trao kỷ niệm khó quên năm nào
Hör auf die Worte, die ich dir gab, die unvergesslichen Erinnerungen von damals
Thương nhau rồi, anh đành phụ sao?
Wir liebten uns, wie kannst du mich nur so verraten?
Trời ơi, thôi rồi một đoá trà mi
Oh Gott, es ist vorbei mit der Kamelienblüte
Con ong đã đường đi
Die Biene hat ihren Weg gefunden
Con ong đã lối về
Die Biene hat ihren Weg zurück gefunden
Trời ơi, yêu người người nỡ đổi thay
Oh Gott, ich liebe dich, und du änderst dich einfach
Yêu người, người cười đắng cay
Ich liebe dich, und du lachst nur bitter
Yêu người nông nỗi như vậy
Ich liebe dich so naiv
Khi không anh lại dối lừa được sao
Einfach so, wie konntest du mich nur so betrügen
Tin lầm anh qua lời nói ngọt ngào
Ich habe deinen süßen Worten fälschlicherweise geglaubt
Bây giờ tình đã bay cao
Jetzt ist die Liebe verflogen
Một lần xót xa tuôn trào
Einmaliger Schmerz strömt hervor
Thôi xin thề không còn lần sau
Ich schwöre, es gibt kein nächstes Mal
Bây giờ tình đã bay cao
Jetzt ist die Liebe verflogen
Một lần xót xa tuôn trào
Einmaliger Schmerz strömt hervor
Thôi xin thề
Ich schwöre
Không còn lần sau
es gibt kein nächstes Mal





Writer(s): Vinh Bui Su


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.