Paroles et traduction Gianluca Capozzi feat. Mr. Hyde - Amami a modo mio
Amami a modo mio
Love Me My Way
I
giorni
passano
e
non
ci
aspettano
Days
go
by
and
they
don't
wait
E
sono
suggestioni
quelle
che
restano
And
suggestions
are
what
remain
Immaginavo
un
mondo
ma
adesso
sono
sveglio
I
imagined
a
world
but
now
I'm
awake
Scusami
se
pensavo
a
te
I'm
sorry
if
I
thought
of
you
Ma
è
che
non
riesco
a
smettere
But
I
can't
help
it
Continua
a
succedere
It
keeps
happening
Scusami
se
(le
mie
parole
vanno
e
vengono
e
non
sono
sole)
I'm
sorry
if
(my
words
go
back
and
forth
and
are
not
alone)
Pensavo
a
te
(quante
cose
nella
mente,
quanta
confusione)
I
was
thinking
of
you
(how
many
things
in
my
mind,
how
much
confusion)
Ma
è
che
non
posso
scegliere
(no)
But
I
can't
choose
(no)
Non
riesco
a
fingere
I
can't
pretend
Di
non
capire
che
c′è
fra
di
noi
Not
to
understand
what's
between
us
Quello
che
a
molti
non
capita
mai
What
many
never
experience
E
adesso
seguimi
(ogni
volta
se
lo
vorrai)
And
now
follow
me
(anytime
if
you
want)
Amami
a
modo
mio,
come
so
fare
io
Love
me
my
way,
the
way
I
know
how
Lasciami
essere
parte
di
te,
solo
arrendendoti
Let
me
be
a
part
of
you,
just
by
giving
up
Vedrai
che
amando
a
modo
mio
(ogni
giorno,
ogni
momento)
You'll
see
that
by
loving
my
way
(every
day,
every
moment)
Sarò
più
forte
anch'io
(sarò
un
amore
si,
ma
senza
tempo)
I'll
be
stronger,
too
(it'll
be
a
love,
yes,
but
timeless)
Più
sarai
fragile,
più
sarò
qui
(sarò
qui)
The
more
fragile
you
are,
the
more
I'll
be
here
(I'll
be
here)
Come
crisalide,
pronto
a
proteggerti
Like
a
chrysalis,
ready
to
protect
you
Scusami
se
(quanti
frasi
dette
e
quante
le
parole)
I'm
sorry
if
(how
many
phrases
said
and
how
many
words)
Pensavo
a
noi
(quante
cose
sono
chiuse
dentro
un′emozione)
I
thought
of
us
(how
many
things
are
closed
within
an
emotion)
Vagliando
la
concreta
ipotesi
Considering
the
real
possibility
Di
poter
viversi
senza
la
minima
ipocrisia
Of
being
able
to
live
without
the
slightest
hypocrisy
Lasciando
fare
alla
nostra
follia
(lasciando
fare
al
tempo)
Letting
our
madness
take
over
(letting
time
take
over)
E
allora
seguimi
(ogni
istante,
ogni
momento)
And
so
follow
me
(every
second,
every
moment)
Amami
a
modo
mio
(a
modo
mio),
come
so
fare
io
Love
me
my
way
(my
way),
the
way
I
know
how
Lasciami
essere
parte
di
te,
solo
arrendendoti
Let
me
be
a
part
of
you,
just
by
giving
up
Vedrai
che
amando
a
modo
mio
(sarò
la
luce
al
tuo
risveglio)
You'll
see
that
by
loving
my
way
(I'll
be
the
light
when
you
wake
up)
Sarà
più
forte
anch'io
(sarà
un
amore
si,
ma
senza
tempo)
I'll
be
stronger,
too
(it'll
be
a
love,
yes,
but
timeless)
Più
sarai
fragile
e
più
sarò
qui
(sarò
qui)
The
more
fragile
you
are,
the
more
I'll
be
here
(I'll
be
here)
Come
crisalide
(come
l'amore),
pronto
a
proteggerti
Like
a
chrysalis
(like
love),
ready
to
protect
you
Accade
spesso
che
l′amore
atterra
dal
confine
It
often
happens
that
love
lands
from
the
border
E
non
c′è
spazio
per
la
gloria
senza
grandi
sfide
And
there
is
no
room
for
glory
without
great
challenges
Ti
seguirò,
verrò
con
te
I
will
follow
you,
I
will
come
with
you
Per
difenderti
ogni
giorno
dal
baccano
che
c'è,
ma
To
defend
you
every
day
from
the
noise
that
there
is,
but
Ognuno
è
libero
di
scegliere
la
propria
strada
Everyone
is
free
to
choose
their
own
path
Con
due
biglietti
in
tasca
pronti
ma
di
sola
andata
With
two
tickets
in
their
pocket,
ready
but
only
one
way
Se
lo
vorrai
sarò
con
te
per
descriverti
l′amore
If
you
want
me,
I'll
be
there
to
describe
love
to
you
Amando
a
modo
mio
(ogni
volta,
ogni
momento)
By
loving
in
my
way
(every
time,
every
moment)
Sarò
più
forte
anch'io
(sarà
un
amore
si,
ma
senza
tempo)
I'll
be
stronger,
too
(it'll
be
a
love,
yes,
but
timeless)
Più
sarai
fragile
e
più
sarò
qui
(sarò
qui)
The
more
fragile
you
are,
the
more
I'll
be
here
(I'll
be
here)
Come
crisalide
(come
l′amore)
pronto
a
proteggerti
Like
a
chrysalis
(like
love)
ready
to
protect
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Capozzi, M. Capozzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.