Paroles et traduction Gianluca Capozzi feat. Mr. Hyde - Amami a modo mio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amami a modo mio
Люби меня по-своему
I
giorni
passano
e
non
ci
aspettano
Дни
проходят
и
не
ждут
нас,
E
sono
suggestioni
quelle
che
restano
И
остаются
лишь
ощущения,
Immaginavo
un
mondo
ma
adesso
sono
sveglio
Я
представлял
себе
мир,
но
теперь
я
проснулся.
Scusami
se
pensavo
a
te
Прости
меня,
что
думал
о
тебе,
Ma
è
che
non
riesco
a
smettere
Но
я
не
могу
перестать,
Continua
a
succedere
Это
продолжает
случаться.
Scusami
se
(le
mie
parole
vanno
e
vengono
e
non
sono
sole)
Прости
меня,
если
(мои
слова
приходят
и
уходят,
и
они
не
одни)
Pensavo
a
te
(quante
cose
nella
mente,
quanta
confusione)
Я
думал
о
тебе
(сколько
всего
в
голове,
какая
путаница)
Ma
è
che
non
posso
scegliere
(no)
Но
я
не
могу
выбрать
(нет)
Non
riesco
a
fingere
Я
не
могу
притворяться
Di
non
capire
che
c′è
fra
di
noi
Что
не
понимаю,
что
между
нами
Quello
che
a
molti
non
capita
mai
То,
что
многим
никогда
не
дано
E
adesso
seguimi
(ogni
volta
se
lo
vorrai)
А
теперь
следуй
за
мной
(каждый
раз,
если
захочешь)
Amami
a
modo
mio,
come
so
fare
io
Люби
меня
по-своему,
как
я
умею
Lasciami
essere
parte
di
te,
solo
arrendendoti
Позволь
мне
стать
частью
тебя,
только
подчинившись
Vedrai
che
amando
a
modo
mio
(ogni
giorno,
ogni
momento)
Ты
увидишь,
что
любя
по-своему
(каждый
день,
каждое
мгновение)
Sarò
più
forte
anch'io
(sarò
un
amore
si,
ma
senza
tempo)
Я
стану
сильнее
(я
буду
любовью,
да,
но
вне
времени)
Più
sarai
fragile,
più
sarò
qui
(sarò
qui)
Чем
ты
будешь
хрупче,
тем
больше
я
буду
рядом
(я
буду
рядом)
Come
crisalide,
pronto
a
proteggerti
Как
куколка,
готовый
защитить
тебя.
Scusami
se
(quanti
frasi
dette
e
quante
le
parole)
Прости
меня,
если
(сколько
фраз
сказано
и
сколько
слов)
Pensavo
a
noi
(quante
cose
sono
chiuse
dentro
un′emozione)
Я
думал
о
нас
(сколько
всего
заключено
в
одной
эмоции)
Vagliando
la
concreta
ipotesi
Рассматривая
реальную
возможность
Di
poter
viversi
senza
la
minima
ipocrisia
Жить
друг
другом
без
малейшего
лицемерия
Lasciando
fare
alla
nostra
follia
(lasciando
fare
al
tempo)
Позволив
нашей
безумной
любви
руководить
нами
(позволив
времени
делать
свое
дело)
E
allora
seguimi
(ogni
istante,
ogni
momento)
И
тогда
следуй
за
мной
(каждое
мгновение,
каждый
момент)
Amami
a
modo
mio
(a
modo
mio),
come
so
fare
io
Люби
меня
по-своему
(по-своему),
как
я
умею
Lasciami
essere
parte
di
te,
solo
arrendendoti
Позволь
мне
стать
частью
тебя,
только
подчинившись
Vedrai
che
amando
a
modo
mio
(sarò
la
luce
al
tuo
risveglio)
Ты
увидишь,
что
любя
по-своему
(я
буду
светом
твоего
пробуждения)
Sarà
più
forte
anch'io
(sarà
un
amore
si,
ma
senza
tempo)
Я
стану
сильнее
(я
буду
любовью,
да,
но
вне
времени)
Più
sarai
fragile
e
più
sarò
qui
(sarò
qui)
Чем
ты
будешь
хрупче,
тем
больше
я
буду
рядом
(я
буду
рядом)
Come
crisalide
(come
l'amore),
pronto
a
proteggerti
Как
куколка
(как
любовь),
готовый
защитить
тебя.
Accade
spesso
che
l′amore
atterra
dal
confine
Часто
бывает,
что
любовь
приземляется
из-за
границы
E
non
c′è
spazio
per
la
gloria
senza
grandi
sfide
И
нет
места
для
славы
без
больших
испытаний
Ti
seguirò,
verrò
con
te
Я
буду
следовать
за
тобой,
я
пойду
с
тобой
Per
difenderti
ogni
giorno
dal
baccano
che
c'è,
ma
Чтобы
защищать
тебя
каждый
день
от
шума,
который
есть,
но
Ognuno
è
libero
di
scegliere
la
propria
strada
Каждый
волен
выбирать
свой
путь
Con
due
biglietti
in
tasca
pronti
ma
di
sola
andata
С
двумя
билетами
в
кармане,
готовыми,
но
только
в
один
конец
Se
lo
vorrai
sarò
con
te
per
descriverti
l′amore
Если
захочешь,
я
буду
с
тобой,
чтобы
описать
тебе
любовь.
Amando
a
modo
mio
(ogni
volta,
ogni
momento)
Любя
по-своему
(каждый
раз,
каждое
мгновение)
Sarò
più
forte
anch'io
(sarà
un
amore
si,
ma
senza
tempo)
Я
стану
сильнее
(я
буду
любовью,
да,
но
вне
времени)
Più
sarai
fragile
e
più
sarò
qui
(sarò
qui)
Чем
ты
будешь
хрупче,
тем
больше
я
буду
рядом
(я
буду
рядом)
Come
crisalide
(come
l′amore)
pronto
a
proteggerti
Как
куколка
(как
любовь),
готовый
защитить
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Capozzi, M. Capozzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.