Gianluca Capozzi - Te regalo 'o core - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gianluca Capozzi - Te regalo 'o core




Te regalo 'o core
I Give You My Heart
Dovessi dire che ti stavo cercando
If I were to say I was looking for you,
Di sicuro ti mentirei
I would surely be lying
È capitato quanto mai inaspettato
It happened unexpectedly,
Il tuo tempo nei giorni miei...
Your time in my days...
Distrattamente tra il passato ed il niente
Distractedly between the past and nothing,
Ritornato in cattività...
Returned to captivity...
Trovi il tuo posto dentro me che del resto
You find your place within me, which for the rest,
Non mi oppongo e t'o faccio fa'
I don't oppose and let you do it.
Nelle vene cominci a scorrere ed il ghiaccio cominci a sciogliere
You begin to flow in my veins, and the ice begins to melt.
Sent forte sta voglia e m'arrennere
I strongly feel this desire and surrender,
Cresce fort o curaggie e ce crerere
The courage grows strong, and I believe,
A na storia accussì, come presa da un film
In a story like this, like something out of a movie,
Come scritta dalla mano di un angelo
As if written by the hand of an angel.
Sent forte stu core e me sbattere
I feel my heart beating strongly,
Proprio l'attimo primme c'ha scennere
Just before it descends,
Giuro, non è da me, nun capisc che
I swear, it's not like me, I don't understand what it is,
O è sultant ca nun ce voglie crerere
Or it's just that I don't want to believe it.
Mentre il tuo viso sa tenermi sospeso
While your face knows how to keep me suspended
Tra delizia e curiosità
Between delight and curiosity,
Come tempesta che sorprende e devasta
Like a storm that surprises and devastates,
Fa' paura comme o saje fà...
It's scary how you know how to do it...
Nelle vene continui a scorrere ed il ghiaccio continua a sciogliere
You continue to flow in my veins, and the ice continues to melt.
Sent forte sta voglia e m'arrennere
I strongly feel this desire and surrender,
Cresce fort o curaggie e ce crerere
The courage grows strong, and I believe,
A na storia accussì, come presa da un film
In a story like this, like something out of a movie,
Come scritta dalla mano di un angelo
As if written by the hand of an angel.
Sent forte stu core e me sbattere
I feel my heart beating strongly,
Proprio l'attimo primme c'ha scennere
Just before it descends,
Giuro, non è da me, nun capisc che
I swear, it's not like me, I don't understand what it is,
O è sultant ca nun ce voglie crerere
Or it's just that I don't want to believe it.
Non so spiegare che cosa c'è
I can't explain what it is,
Cos'è davvero che mi prende di te
What it is about you that really gets to me,
Forse è il tuo modo di sorridere alla vita
Maybe it's your way of smiling at life,
Che m'arricorda che me l'aggia scurdato
That reminds me that I must have forgotten it.
Forse ho imparato più da te che hai la metà dei miei anni
Perhaps I've learned more from you, who are half my age,
Che da chiunque in questi anni abbia vissuto i miei giorni
Than from anyone who has lived through my days in these years.
Ma sta di fatto che tra il dubbio e l'incertezza
But the fact is that between doubt and uncertainty,
C'è che di te non riesco proprio a stare senza...
There's that I just can't be without you...
È tiemp perz tutt o' tiemp ca nun c'amma 'ncuntrato
It's time wasted, all the time we haven't met,
Tutt e mument ca chist'uocchie nun s'hann guardat
All the moments when these eyes haven't looked at each other,
Ma chi ha capit o vero senz' ra vita o trov solo quann'o peggio è passato
But who has understood the truth without living it, or finds it only when the worst has passed?
Dai più rispetto e più valore a chi ha rispetto per te
Give more respect and value to those who respect you,
Mettenn a part che 'o rispetto nun sape manc che
Putting aside that respect doesn't even know what it is,
Si 'nsieme a tutto chest po' te guardo e m'annammor'
If, together with all this, I can look at you and fall in love,
Me scord' ogni tempest' e te regalo 'o core
I forget every storm and give you my heart.
E te regalo 'o core
And I give you my heart,
E te regalo 'o core
And I give you my heart,
E te regalo 'o core
And I give you my heart.





Writer(s): G. Capozzi, M. Capozzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.