Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi
o'penzav
ca
inta
niente
a'dventave
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
aus
dem
Nichts
werden
würdest
Tutte
chelle
ca
cercave
e
nun
truvave
All
das,
was
ich
suchte
und
nicht
fand
Tu
ca
sai
fa
cchiù
belle
e
juorne
inutile
Du,
die
du
weißt,
wie
man
nutzlose
Tage
schöner
macht
Quanta
vote
inta
sta
vita
e
capitate
Wie
oft
ist
es
in
diesem
Leben
passiert
Ca
sti
labbr
e
sti
uocchie
chiuse
anna
cercate
Dass
diese
Lippen
und
diese
geschlossenen
Augen
gesucht
haben
Inta
nu
vase
ca
me
r'aie
sulamente
tu.
In
einem
Kuss,
den
nur
du
mir
gibst.
Con
gli
occhi
rossi
come
il
fuoco,
giuro,
non
sto
piangendo
ma
Mit
Augen
rot
wie
Feuer,
ich
schwöre,
ich
weine
nicht,
aber
Sarà
la
pioggia
che
mi
bagna
il
viso,
pecchè
l'avessa
fà?
Es
wird
der
Regen
sein,
der
mein
Gesicht
benetzt,
warum
sollte
ich
auch?
Lo
so
è
una
scusa
un
po'
banale
però,
ma
ormai
l'ho
detta
già
Ich
weiß,
es
ist
eine
etwas
banale
Ausrede,
aber
nun
habe
ich
sie
schon
gesagt
Forse
accussì
t'accuorge
ca
stò
male,
penzanno
e
te
lassà.
Vielleicht
merkst
du
so,
dass
es
mir
schlecht
geht,
wenn
ich
daran
denke,
dich
zu
verlassen.
Si
l'avisse
fatte
a
n'ato
Wenn
du
das
einem
anderen
angetan
hättest
Tutte
sti
cose
ca
faie
a
me
All
diese
Dinge,
die
du
mir
antust
T'avesse
già
scurdate
Hätte
ich
dich
schon
vergessen
E
nun
te
venesse
cchiu
a
cerca
Und
würde
nicht
mehr
kommen,
um
dich
zu
suchen
L'avesse
già
capite
Ich
hätte
es
schon
verstanden
Ca
tuorne
a
me
telefona
Dass
du
mich
nur
anrufst
Sule
se
ta
lassate
Nur
wenn
er
dich
verlassen
hat
E
me
vase
p'nun
o'penza
Und
mich
küsst,
um
nicht
an
ihn
zu
denken
Ma
ie
sule
tante
torna
l
Aber
ich
kehre
immer
wieder
nur
dorthin
zurück
P'muri
si
parle
e
chillu
la
Um
zu
sterben,
wenn
du
von
jenem
sprichst
Ho
vuo
capì
te
voglie
ancora
bene
Willst
du
verstehen,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe?
E
ho
capisc
mo
c'alluntane
Und
ich
verstehe
es
jetzt,
wo
wir
uns
entfernen
Mo
ca
nun
riesche
cchiù
a
sta
cu
nisciune
Jetzt,
wo
ich
es
nicht
mehr
schaffe,
mit
niemandem
zusammen
zu
sein
Pecchè
inta
a
mezz'ora
vinte
minute
parle
sule
e'tte
Weil
du
in
einer
halben
Stunde
zwanzig
Minuten
nur
von
dir
sprichst
Ti
si
n'ammurat
che
c'e
sta
i
sbagliat
Du
hast
dich
verliebt,
was
ist
daran
falsch?
È
normal
a
chest
eta
Das
ist
normal
in
diesem
Alter
Basta
na
guardat
e
in
dna
s'rat
Ein
Blick
genügt
und
in
einer
Nacht
Te
scurdat
i
chillu
la
Hast
du
jenen
vergessen
Ca
ta
lasssat
n'ann
fa
Der
dich
vor
einem
Jahr
verlassen
hat
Nun
me
pare
overo
Ich
kann
es
nicht
glauben
Fine
a
jiere
ma
chiammate
Bis
gestern
hast
du
mich
angerufen
A
ritte
suonneme
stasera
Hast
gesagt
"Träum
von
mir
heute
Nacht"
Mentre
mo
d'inta
sta
vita
se
ne
và
Während
sie
jetzt
aus
diesem
Leben
verschwindet
Si
è
nu
suonne
me
voglie
scetta
Wenn
das
ein
Traum
ist,
will
ich
aufwachen
Nun
me
pare
overo
Ich
kann
es
nicht
glauben
Adventenne
strunzate
tutte
e
cose
ca
riceve
All
die
Dinge,
die
du
sagtest,
werden
zu
Blödsinn
Ca
nun
se
firava
e
stà
luntane
a
me
Dass
du
es
nicht
ertragen
konntest,
fern
von
mir
zu
sein
Ce
crereve
e
nun
saccie
pecchè
Ich
habe
es
geglaubt
und
weiß
nicht
warum
Vorrei
spiegarti
che
non
voglio
perderti
Ich
möchte
dir
erklären,
dass
ich
dich
nicht
verlieren
will
Riempire
gli
occhi
miei
con
i
sorrisi
che
fai
tu
Meine
Augen
füllen
mit
dem
Lächeln,
das
du
machst
Coprirmi
con
le
braccia
degli
abbracci
tuoi
Mich
mit
den
Armen
deiner
Umarmungen
zudecken
Andare
insieme
ovunque
dove
vuoi
Zusammen
hingehen,
wohin
auch
immer
du
willst
S'accuntentn
i
na
canzon
Sie
begnügen
sich
mit
einem
Lied
Ca
cantass'n
fine
e
diman
Das
sie
bis
morgen
singen
würden
Pecche
forse
le
vo
da
na
man
Weil
es
ihnen
vielleicht
eine
Hand
reichen
will
Pe
affrunt
natu
jiuorn
i
sta
vit
Um
einen
weiteren
Tag
dieses
Lebens
zu
meistern
Lassm
se
over
nun
c'e
tien
Verlass
mich,
wenn
du
wirklich
nichts
für
mich
empfindest
Allor
lassm
Dann
verlass
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianluca Capozzi, Massimiliano Capozzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.