Gianluca Grignani - Cammina Bambina - Remastered - traduction des paroles en allemand




Cammina Bambina - Remastered
Lauf, kleines Mädchen - Remastered
Quanto tempo mi ci vuole per capirti un po'
Wie viel Zeit brauche ich, um dich ein wenig zu verstehen
Forse tanto quanto te ne basta per scoprirmi
Vielleicht genauso viel, wie du brauchst, um mich zu entdecken
Quel tuo gioco di sottane lo sai però
Dieses dein Spiel mit den Röcken, weißt du doch
Io sono un uomo non rimango certo indifferente
Ich bin ein Mann, ich bleibe sicher nicht gleichgültig
Basta poco per innamorarsi di te
Es braucht wenig, um sich in dich zu verlieben
E del tuo modo strano di svestirti
Und in deine seltsame Art, dich auszuziehen
E allora scendi dal tuo trono di sesso perché
Also steig herab von deinem Thron aus Sex, denn
Io sono un uomo non rimango certo indifferente
Ich bin ein Mann, ich bleibe sicher nicht gleichgültig
Io sono un uomo non rimango certo indifferente
Ich bin ein Mann, ich bleibe sicher nicht gleichgültig
E allora dai
Also los
Cammina, cammina bambina
Lauf, lauf, kleines Mädchen
Cammina bambina perché
Lauf, kleines Mädchen, denn
Se la mia strada è fatta di donne
Wenn mein Weg aus Frauen gemacht ist
Tu non sei quella per me
Bist du nicht die Richtige für mich
Tu non sei quella per me
Bist du nicht die Richtige für mich
Senza orgoglio non si vive lo sai anche tu
Ohne Stolz lebt man nicht, das weißt auch du
Quindi dimmi del tuo orgoglio dimmi donna che hai fatto
Also erzähl mir von deinem Stolz, sag mir, Frau, was du getan hast
Sarò strano forse un pazzo ma ho bisogno d'amore
Ich mag seltsam sein, vielleicht ein Verrückter, aber ich brauche Liebe
Che donna sei se tu rimani sempre indifferente
Was für eine Frau bist du, wenn du immer gleichgültig bleibst
Che donna sei se tu rimani sempre indifferente
Was für eine Frau bist du, wenn du immer gleichgültig bleibst
E allora dai
Also los
Cammina, cammina bambina
Lauf, lauf, kleines Mädchen
Cammina bambina perché
Lauf, kleines Mädchen, denn
Se la mia strada è fatta di donne
Wenn mein Weg aus Frauen gemacht ist
Tu non sei quella per me
Bist du nicht die Richtige für mich
Cammina, cammina bambina
Lauf, lauf, kleines Mädchen
Cammina bambina perché
Lauf, kleines Mädchen, denn
Se la mia strada è fatta di donne
Wenn mein Weg aus Frauen gemacht ist
Tu non sei quella per me
Bist du nicht die Richtige für mich
Non sei quella per me
Du bist nicht die Richtige für mich
Cammina, cammina bambina
Lauf, lauf, kleines Mädchen
Cammina bambina perché
Lauf, kleines Mädchen, denn
Se la mia strada è fatta di donne
Wenn mein Weg aus Frauen gemacht ist
Tu non sei quella per me
Bist du nicht die Richtige für mich
Non sei quella per me
Du bist nicht die Richtige für mich
Cammina, cammina bambina (cammina bambina)
Lauf, lauf, kleines Mädchen (lauf, kleines Mädchen)
Cammina bambina perché
Lauf, kleines Mädchen, denn
Cammina, cammina
Lauf, lauf
Cammina bambina, cammina
Lauf, kleines Mädchen, lauf
Tu non sei quella per me
Du bist nicht die Richtige für mich
Cammina, cammina (non sei quella per me, ah-uh)
Lauf, lauf (du bist nicht die Richtige für mich, ah-uh)
Cammina, cammina bambina
Lauf, lauf, kleines Mädchen
Cammina bambina, cammina
Lauf, kleines Mädchen, lauf
Cammina, cammina cammina bambina
Lauf, lauf, lauf, kleines Mädchen





Writer(s): Gianluca Grignani, Massimo Luca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.