Paroles et traduction Gianmarco - Tengo Ganas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
ganas
de
acostarme
con
la
fe
de
tu
mirada
Хочу
проснуться
с
верой
твоего
взгляда,
Y
que
el
tiempo
se
detenga
si
es
que
me
haces
el
amor
И
чтобы
время
остановилось,
если
ты
отдашься
мне.
Tengo
ganas
de
esperarte
por
el
parque
una
mañana
Хочу
ждать
тебя
в
парке
однажды
утром,
Tengo
ganas
de
atender
a
tu
más
dulce
petición
Хочу
ответить
на
твою
самую
сладкую
просьбу.
Tengo
ganas
de
inventarle
un
mandamiento
a
mis
pecados
Хочу
придумать
заповедь
для
своих
грехов,
Tengo
ganas
de
ser
libre
amarrándome
a
tus
pies
Хочу
быть
свободным,
прикованным
к
твоим
ногам.
Tengo
ganas
de
enredarme
con
mi
furia
y
tus
abrazos
Хочу
запутаться
в
своей
ярости
и
твоих
объятиях,
Tengo
todo
de
algún
modo,
pero
no
te
tengo
a
ti
У
меня
есть
всё
в
каком-то
смысле,
но
тебя
у
меня
нет.
Tengo
ganas
de
entenderte
cuando
nadie
te
hace
caso
y
nadie
te
acompaña
Хочу
понять
тебя,
когда
тебя
никто
не
слушает
и
никто
не
рядом,
Tengo
ganas
de
que
te
des
cuenta
que
este
amor
secreto
solo
es
para
ti
Хочу,
чтобы
ты
поняла,
что
эта
тайная
любовь
только
для
тебя.
Tengo
ganas
de
soñar
despierto,
reemplazar
mi
soledad
por
tu
silencio
Хочу
мечтать
наяву,
заменить
свое
одиночество
твоим
молчанием,
Tengo
ganas
de
que
tengas
ganas
de
quererme
a
mí
Хочу,
чтобы
ты
захотела
меня.
Tengo
ganas
de
que
tengas
ganas
Хочу,
чтобы
ты
захотела.
Tengo
ganas
de
inventarle
un
mandamiento
a
mis
pecados
Хочу
придумать
заповедь
для
своих
грехов,
Tengo
ganas
de
ser
libre
amarrándome
a
tus
pies
Хочу
быть
свободным,
прикованным
к
твоим
ногам.
Tengo
ganas
de
enredarme
con
mi
furia
y
tus
abrazos
Хочу
запутаться
в
своей
ярости
и
твоих
объятиях,
Tengo
todo
de
algún
modo,
pero
no
te
tengo
a
ti
У
меня
есть
всё
в
каком-то
смысле,
но
тебя
у
меня
нет.
Tengo
ganas
de
entenderte
cuando
nadie
te
hace
caso
y
nadie
te
acompaña
Хочу
понять
тебя,
когда
тебя
никто
не
слушает
и
никто
не
рядом,
Tengo
ganas
de
que
te
des
cuenta
que
este
amor
secreto
solo
es
para
ti
Хочу,
чтобы
ты
поняла,
что
эта
тайная
любовь
только
для
тебя.
Tengo
ganas
de
soñar
despierto,
reemplazar
mi
soledad
por
tu
silencio
Хочу
мечтать
наяву,
заменить
свое
одиночество
твоим
молчанием,
Tengo
ganas
de
que
tengas
ganas
de
quererme
a
mí,
a
mí
Хочу,
чтобы
ты
захотела
меня,
меня.
Tengo
ganas
de
que
tengas
ganas
de
quererme
a
mí
Хочу,
чтобы
ты
захотела
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emilio Estefan Jr., Victor Manuelle Ruiz Velazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.