Gianmaria Testa - Il passo e l'incanto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gianmaria Testa - Il passo e l'incanto




Il passo e l'incanto
The Step and the Enchantment
Di certi posti guardo soltanto il mare
In certain places, I only look at the sea
Il mare scuro che non si scandaglia
The dark sea that cannot be fathomed
Il mare e la terra che prima o poi ci piglia
The sea and the land that will sooner or later take us
E lascio la strada agli altri, lascio l'andare
And I leave the road to others, I leave the going
E agli altri un parlare che non mi assomiglia
And to others a way of speaking that does not resemble me
Ma sono già stato qui
But I have already been here
In qualche altro incanto
In some other enchantment
Sono già stato qui
I have already been here
Mi riconosco il passo
I recognize my step
Il passo di chi è partito per non ritornare
The step of one who has left never to return
E si guarda i piedi e la strada bianca
And looks at his feet and the white road
La strada e i piedi che tanto il resto manca
The road and the feet that so much the rest is missing
E dietro neanche un saluto da dimenticare
And behind not even a greeting to forget
Dietro soltanto il cielo agli occhi e basta
Behind only the sky to the eyes and that's it
Ma sono già stato qui
But I have already been here
Forse in un altro incanto
Perhaps in another enchantment
Sono già stato qui
I have already been here
E misuravo il passo
And I measured my step
Ch'è meglio non far rumore quando si arriva
It is better not to make noise when you arrive
Forestieri al caso di un'altra sponda
Foreigners in the case of another shore
Stranieri al chiuso di un'altra sponda
Strangers in the confines of another shore
Dal mare che ti rovescia come una deriva
From the sea that overturns you like a drift
Dal mare severo che si pulisce l'onda
From the severe sea that cleans itself of waves
E sono venuto qui
And I came here
Tornando sul mio passo
Returning on my steps
Sono venuto qui
I came here
A ritrovar l'incanto
To rediscover the enchantment
L'incanto in quegli occhi neri di sabbia e sale
The enchantment in those black eyes of sand and salt
Occhi negati alla paura e al pianto
Eyes that deny fear and tears
Occhi dischiusi come per me soltanto
Eyes opened as if only for me
Rifugio al delirio freddo dell'attraversare
A refuge from the cold delirium of crossing
Occhi che ancora mi sento accanto
Eyes that I still feel beside me
Ci siamo perduti qui
We lost ourselves here
Rubati dell'incanto
Stolen by the enchantment
Ci hanno divisi qui
They have divided us here
E non ritrovo il passo
And I cannot find my step
Di certi posti guardo soltanto il mare
In certain places, I only look at the sea
Il mare scuro che non si scandaglia
The dark sea that cannot be fathomed
Il mare e la terra che prima o poi ci piglia
The sea and the land that will sooner or later take us
E lascio la strada agli altri, lascio l'andare
And I leave the road to others, I leave the going
E agli altri un parlare che non mi assomiglia
And to others a way of speaking that does not resemble me
Questo parlare che non mi assomiglia
This way of speaking that does not resemble me





Writer(s): Giovanni Maria Testa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.