Gianmaria Testa - L'albero Del Pane - traduction des paroles en allemand

L'albero Del Pane - Gianmaria Testatraduction en allemand




L'albero Del Pane
Der Brotbaum
Di passi la strada
Von Schritten die Straße
Di passi e di sabbia il confine
Von Schritten und Sand die Grenze
Dovunque si vada
Wohin man auch geht
Barriera di mare sarà
Barriere aus Meer wird sein
Aperta soltanto
Geöffnet nur für
Aperta al ritorno di venti
Geöffnet für die Rückkehr der Winde
Di naufraghi e vele
Für Schiffbrüchige und Segel
Chiunque ci parta
Wer auch immer aufbricht
Comunque ci ritornerà
Kehrt so oder so zurück
Di sabbia la strada
Aus Sand die Straße
E d'ombra la pianta del pane
Und Schatten der Brotbaum
E a chiunque ci vada
Wer auch immer kommt
Rifugio e prigione darà
Gibt Zuflucht und Gefängnis
E finestra di vento
Und Fenster aus Wind
Aperta soltanto
Geöffnet nur für
Al ricordo di voci e sirene
Die Erinnerung an Stimmen und Sirenen
Dovunque si parta
Woher man auch aufbricht
Comunque si ritornerà
Kehrt man so oder so zurück
È d'ombra la strada
Aus Schatten die Straße
E nell'ombra ci lascia passare
Und im Schatten lässt sie uns passieren
Ma dovunque si vada
Doch wohin man auch geht
Soltanto illusione sarà
Wird nur Illusion sein
E poi sogno, miraggio
Und dann Traum, Trugbild
Distanza, passaggio
Distanz, Übergang
E risveglio fra l'albero e il pane
Erwachen zwischen Baum und Brot
Per quanto si parta
Wie weit man auch aufbricht
Comunque si ritornerà
Kehrt man so oder so zurück





Writer(s): Gianmaria Testa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.