Paroles et traduction Gianmaria Testa - Questa pianura (Le plat pays)
Questa pianura (Le plat pays)
This Flatland (The Flat Country)
Con
immense
montagne
che
la
chiamano
al
Nord
With
immense
mountains
calling
her
to
the
North
E
con
fiumi
d′acciaio
fra
mille
ciminiere
And
with
rivers
of
steel
among
a
thousand
chimneys
Con
pallidi
orizzonti
interrotti
dai
boschi
With
pale
horizons
interrupted
by
woods
E
la
malinconia
che
la
ama
da
sempre
And
the
melancholy
that
has
always
loved
her
Con
un
mare
di
nebbia
che
ritorna
ogni
giorno
With
a
sea
of
fog
that
returns
every
day
Con
il
vento
d'autunno
sentitelo
abbracciare
With
the
autumn
wind
feel
it
embrace
Questa
pianura
che
è
la
mia
This
flatland
that
is
mine
Con
alte
cattedrale
che
sembrano
montagne
With
high
cathedrals
that
look
like
mountains
E
campanili
neri
come
alberi
di
cuccagna
And
black
bell
towers
like
maypoles
Dove
diavoli
di
pietra
strappano
nubi
al
cielo
Where
stone
devils
tear
clouds
from
the
sky
Con
il
filo
del
giorno
come
unico
viaggio
With
the
thread
of
the
day
as
the
only
journey
Con
la
pioggia
che
sola
ti
dice
buonasera
With
the
rain
that
alone
tells
you
good
evening
Con
il
vento
di
ottobre
sentitela
afferrare
With
the
October
wind
feel
it
seize
Questa
pianura
che
è
la
mia
This
flatland
that
is
mine
Con
il
cielo
così
basso
che
un
canale
si
è
perso
With
the
sky
so
low
that
a
canal
has
gotten
lost
Con
il
cielo
così
basso
che
vivi
inginocchiato
With
the
sky
so
low
that
you
live
on
your
knees
Con
il
cielo
così
grigio
che
il
Naviglio
si
è
impiccato
With
the
sky
so
gray
that
the
Naviglio
has
hanged
itself
Con
il
cielo
così
grigio
che
lo
devi
perdonare
With
the
sky
so
gray
that
you
must
forgive
it
Con
il
vento
d′inverno
che
si
apre
su
di
lei
With
the
winter
wind
that
opens
upon
her
E
sotto
il
ghiaccio
di
gennaio
sentitela
tremare
And
beneath
the
January
ice
feel
it
tremble
Questa
pianura
che
è
la
mia
This
flatland
that
is
mine
Quando
il
vento
d'estate
fa
tornare
il
sorriso
When
the
summer
wind
brings
back
the
smile
E
ogni
donna
ritrova
la
sua
voglia
di
amare
And
every
woman
finds
her
desire
to
love
again
Quando
cose
perdute
si
ritrovano
ancora
When
lost
things
are
found
once
more
Quando
suda
la
terra
sotto
il
caldo
del
sole
When
the
earth
sweats
beneath
the
sun's
heat
Quando
il
vento
accarezza
le
distese
di
grano
When
the
wind
caresses
the
wheat
fields
Con
il
vento
del
Sud
sentitela
cantare
With
the
South
wind
feel
it
sing
Questa
pianura
che
è
la
mia
This
flatland
that
is
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Sergio Bardotti
Album
Prezioso
date de sortie
18-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.