Gianna Nannini - Silenzio - traduction des paroles en allemand

Silenzio - Gianna Nanninitraduction en allemand




Silenzio
Stille
Parlami d'amore, cambia la visione
Sprich mit mir von Liebe, ändere die Sichtweise
Vuoi tornare un po' indietro nel tempo
Du willst ein wenig in der Zeit zurückgehen
Seguo le tue ombre, non ascolto, sento
Ich folge deinen Schatten, höre nicht zu, fühle
Siamo neve e sole nelle lacrime che scendono
Wir sind Schnee und Sonne in den Tränen, die fallen
Quello che non ho è amarti un po'
Was ich nicht habe, ist, dich ein wenig zu lieben
È un bacio nel silenzio (silenzio)
Es ist ein Kuss in der Stille (Stille)
Quello che non so è mandarti via
Was ich nicht kann, ist, dich wegzuschicken
Sei qui nel mio silenzio (silenzio)
Du bist hier in meiner Stille (Stille)
(Silenzio)
(Stille)
Tutto quel casino, tutta quella gente
All das Chaos, all diese Leute
Noi ci siamo persi e ritrovati sempre
Wir haben uns verloren und immer wiedergefunden
Parlami d'amore, senza più parole
Sprich mit mir von Liebe, ohne weitere Worte
Oppurе questa luna è per nientе
Oder dieser Mond ist umsonst da
Quello che non ho è amarti un po'
Was ich nicht habe, ist, dich ein wenig zu lieben
È un bacio nel silenzio (silenzio)
Es ist ein Kuss in der Stille (Stille)
Quello che non so è mandarti via
Was ich nicht kann, ist, dich wegzuschicken
Sei tu nel mio silenzio (silenzio)
Du bist in meiner Stille (Stille)
Ora che siamo soli, non è vero
Jetzt, wo wir allein sind, ist es nicht wahr
Ora torniamo a vivere davvero
Jetzt kehren wir wirklich zum Leben zurück
Ora non c'è una colpa, ognuno ha il suo dolore
Jetzt gibt es keine Schuld, jeder hat seinen Schmerz
(Silenzio, silenzio)
(Stille, Stille)
Quello che non ho ora lo so
Was ich nicht habe, weiß ich jetzt
Sei tu nel mio silenzio (silenzio)
Du bist in meiner Stille (Stille)
Quello che non so è mandarti via
Was ich nicht kann, ist, dich wegzuschicken
Sei qui nel mio silenzio (silenzio)
Du bist hier in meiner Stille (Stille)
Forse è soltanto questo che volevo
Vielleicht ist es nur das, was ich wollte
Ora torniamo a vivere davvero
Jetzt kehren wir wirklich zum Leben zurück
Ora non c'è una colpa, ognuno ha il suo dolore
Jetzt gibt es keine Schuld, jeder hat seinen Schmerz
Forse che siamo soli non è vero
Vielleicht ist es nicht wahr, dass wir allein sind
Ora è la volta buona che ci credo
Jetzt ist der richtige Zeitpunkt, dass ich daran glaube
E se mi baci adesso, non ti lascio andare via
Und wenn du mich jetzt küsst, lasse ich dich nicht gehen
(Silenzio)
(Stille)
Sei tu il mio silenzio
Du bist meine Stille





Writer(s): Gianna Nannini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.