Gianni Bella - Quando Mi Sposerò - traduction des paroles en allemand

Quando Mi Sposerò - Gianni Bellatraduction en allemand




Quando Mi Sposerò
Wenn ich heiraten werde
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Quando mi sposerò inviterò, sì, anche la luna
Wenn ich heiraten werde, lade ich ein, ja, auch den Mond
Per farmi compagnia e a calci in culo la malinconia
Damit er mir Gesellschaft leistet und mit einem Tritt in den Hintern die Melancholie
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Quando mi sposerò mi vestirò, sì, da concertista
Wenn ich heiraten werde, kleide ich mich, ja, wie ein Konzertkünstler
Nuda accarezzerai i dolci istinti che nella mia testa
Nackt wirst du die süßen Instinkte streicheln, die in meinem Kopf
Lasciano ricca l'anima di sentimenti umani
die Seele reich an menschlichen Gefühlen lassen
Anche se sei un po' timida ti insegnerò domani
Auch wenn du ein wenig schüchtern bist, werde ich es dir morgen beibringen
Quando mi sposerò io canterò, sì, la nostra vita
Wenn ich heiraten werde, werde ich singen, ja, unser Leben
Che prima di iniziare negli occhi suoi era già finita
Das, bevor es begann, in ihren Augen schon zu Ende war
E seduto sopra il buio ti aspettavo e mi fumavo
Und im Dunkeln sitzend wartete ich auf dich und vertiefte mich
Le dolcissime canzoni dove dentro c'eri tu
in die süßesten Lieder, in denen du warst
Mi buttavo sul divano, la guardavo contro il cielo
Ich warf mich aufs Sofa, betrachtete sie gegen den Himmel
Lei non mi lasciava solo come sempre hai fatto tu
Sie ließ mich nicht allein, wie du es immer getan hast
Quando mi sposerò inviterò, sì, anche la luna
Wenn ich heiraten werde, lade ich ein, ja, auch den Mond
Per farmi compagnia e a calci in culo la malinconia
Damit er mir Gesellschaft leistet und mit einem Tritt in den Hintern die Melancholie
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Quando mi sposerò affitterò, sì, un gran teatro
Wenn ich heiraten werde, miete ich, ja, ein großes Theater
Dove dirigerò una commedia rock su Demetrio
Wo ich eine Rock-Komödie über Demetrio inszenieren werde
E seduto sopra il buio ti aspettavo e mi fumavo
Und im Dunkeln sitzend wartete ich auf dich und vertiefte mich
Le dolcissime canzoni dove dentro c'eri tu
in die süßesten Lieder, in denen du warst
Mi buttavo sul divano, la guardavo contro il cielo
Ich warf mich aufs Sofa, betrachtete sie gegen den Himmel
Lei non mi lasciava solo come sempre hai fatto tu
Sie ließ mich nicht allein, wie du es immer getan hast
Quando mi sposerò ti bacerò, sì, oh, mia chitarra
Wenn ich heiraten werde, küsse ich dich, ja, oh, meine Gitarre
E giuro che sarai la sola e unica mia compagnia
Und ich schwöre, du wirst meine einzige Gesellschaft sein
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na





Writer(s): Giovanni Bella, Antonino Bella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.