Gianni Bismark - Generale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gianni Bismark - Generale




Generale
General
Generale
General
Dietro la collina
Behind the hill
Ci sta la notte crucca e assassina
There is a dark and deadly night
E in mezzo al prato c'è una contadina
And in the middle of the field there is a peasant woman
Curva sul tramonto sembra una bambina
Rounded by the sunset, she looks like a girl
Di cinquant'anni e di cinque figli
Fifty years old and five children
Venuti al mondo come conigli
They came into the world like rabbits
Partiti al mondo come soldati
They went into the world like soldiers
E non ancora tornati
And they have not yet returned
Generale
General
Dietro la stazione
Behind the station
Lo vedi il treno che portava al sole
The train that took us to the sun has vanished
Non fa più fermate neanche per pisciare
Doesn't stop for pissing
Si va dritti a casa senza più pensare
Go straight home without thinking anymore
Che la guerra è bella anche se fa male
That war is beautiful even if it hurts
Che torneremo ancora a cantare
We will come back to sing again
E a farci fare l'amore, l'amore dalle infermiere
And to make our love, our love from the nurses
Generale
General
La guerra è finita
The war is over
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
The enemy has fled, he is defeated, he is vanquished
Dietro la collina non c'è più nessuno
Behind the hill there is nothing
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Only pine needles and silence and mushrooms
Buoni da mangiare, buoni da seccare
Good for eating, good for drying
Da farci il sugo quando viene Natale
To make sauce when Christmas comes
Quando i bambini piangono
When the kids cry
E a dormire non ci vogliono andare
And don't want to go to sleep
Generale
General
Queste cinque stelle
These five stars
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
These five tears on my skin
Che senso hanno
What do they mean
Dentro al rumore di questo treno
Inside the noise of this train
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
Which is half empty and half full
E va veloce verso il ritorno
And goes fast towards the return
Tra due minuti è quasi giorno
It's almost morning in two minutes
È quasi casa, è quasi amore
It's almost home, it's almost love





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.