Paroles et traduction Gianni Bismark - Per Sempre Vero
Per Sempre Vero
Forever True
È
inutile
che
ridi
sotto
ar
baffo,
sono
vecchio
It's
no
use
you
laughing
at
me,
I'm
an
old
man
Che
er
Brown
dentro
ar
mio
orecchio
me
piace
parecchio
That
Brown
in
my
ear,
I
like
it
a
lot
Spacchi
da
solo
davanti
a
no
specchio
You're
just
showing
off
in
front
of
a
mirror
Nun
te
mette
contro
me
si
no
pare
che
me
l'apparecchio
Don't
you
put
yourself
up
against
me,
or
it
looks
like
I'll
set
my
braces
on
you
Stappate
l'orecchie
e
senti
bene
Clear
your
ears
and
listen
up
Vai
sempre
in
giro
co'
chi
è
mejo
de
te
e
offrije
da
beve
You
always
run
around
with
people
who
are
better
than
you,
offering
to
buy
them
drinks
Armeno
questo
è
quello
che
m'ha
sempre
detto
mi
madre
At
least
that's
what
my
mother
always
told
me
Come
no
stronzo
ho
sempre
fatto
come
me
pare
Like
an
idiot,
I've
always
done
whatever
I
wanted
E
ho
sbagliato,
ma
sbagliando
s'impara
And
I
made
mistakes,
but
that's
how
you
learn
Se
non
avevo
fatto
niente,
ero
un
deficiente
in
mezzo
alla
strada
If
I
hadn't
done
anything,
I'd
be
an
idiot
in
the
middle
of
the
road
Uno
dei
tanti
che
s'atteggiano
giganti
One
of
the
many
who
pretend
to
be
giants
Che
se
'nventano
le
cose
pe'
vantasse,
ma
alla
fine
nada
Who
make
things
up
to
brag,
but
in
the
end
nothing
Cambia
strada
si
me
'ncontri
Change
your
ways
if
you
come
across
me
Mica
che
me
so'
scordato
quello
che
m'hai
fatto
pe'
du
sordi
Don't
think
I've
forgotten
what
you
did
to
me
for
two
cents
Certe
cose,
no,
nun
te
le
scordi
Some
things,
no,
you
don't
forget
Come
i
goal
der
capitano
oppure
il
grande
Alberto
Sordi
Like
the
goals
of
the
captain
or
the
great
Alberto
Sordi
Rappo
per
me
e
pe'
l'amici
che
c'ho
dietro
I
rap
for
myself
and
for
the
friends
I
have
behind
me
Cor
Marchetto
che
m'ha
spinto
fino
all'urtimo,
nn'ce
credo
With
Marchetto
who
pushed
me
to
the
end,
I
don't
believe
it
Insieme
a
Lele,
quando
passi,
nun
te
vedo
Together
with
Lele,
when
you
pass
by,
I
don't
see
you
È
quando
sto
insieme
a
Daniele
che
la
faccio
grossa
pe'
davero
It's
when
I'm
with
Daniele
that
I
really
make
it
big
Il
giorno
parto,
poi
la
sera
te
la
incarto
I
leave
during
the
day,
then
in
the
evening
I
wrap
you
up
Non
faccio
lezioni
de
canto,
esse
romano
pe'
me
è
'n
vanto
I
don't
give
singing
lessons,
being
Roman
is
a
source
of
pride
for
me
'Nnamo
a
ristorante,
a
questo
je
faccio
er
vento
Let's
go
to
a
restaurant,
I'll
pay
for
this
one
Quando
parli,
nun
te
sento,
non
so
se
hai
capito,
attento
When
you
speak,
I
don't
hear
you,
I
don't
know
if
you
understand,
listen
Mica
che
so'
scemo,
ascolto
solo
quello
vero
I'm
not
stupid,
I
only
listen
to
the
real
thing
Ch'è
un
po'
duro,
ma
sono
sicuro
che
poi
è
sincero
Which
is
a
bit
hard,
but
I'm
sure
that
it's
true
Accendo
un
cero
pe'
l'amici
che
io
spero
d'incontrarli
I
light
a
candle
for
the
friends
that
I
hope
to
meet
Sopra
al
cielo
una
vorta
finita
sul
terreno
Above
in
heaven
one
day,
then
down
on
earth
Terremo
in
considerazione
ciò
che
hai
fatto,
ciò
che
hai
detto
We'll
take
into
consideration
what
you
did,
what
you
said
Resterò
per
sempre
vero,
te
lo
prometto
I
will
stay
forever
true,
I
promise
you
that
Che
mantengo
la
distanza
perenne
dar
brutto
indegno
That
I
keep
my
distance
from
the
ugly,
unworthy
E
abbi
fede
che
prima
o
poi
arriverò
all'assegno
And
have
faith
that
sooner
or
later
I'll
get
to
my
paycheck
Non
capisci,
mo
te
lo
disegno,
quer
che
voglio
You
don't
understand,
I'll
draw
it
for
you,
what
I
want
Avecce
er
portafoglio
pieno
per
realizzare
il
mio
sogno
To
have
my
wallet
full
to
make
my
dream
come
true
Nello
specchio
der
bagno
adesso
vedo
la
barba
di
un
uomo
In
the
bathroom
mirror
now
I
see
the
beard
of
a
man
Mica
er
regazzino
in
gamba
dentro
a
un
mondo
nuovo
Not
the
smart
little
boy
in
a
new
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Forlani, Tiziano Menghi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.