Gianni Bismark - Sesto Senso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gianni Bismark - Sesto Senso




Sesto Senso
Sixth Sense
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Er sesto senso ce l'ho dentro (da mo)
I've got this sixth sense inside (for a while now)
Nun t'offende, te l'ho detto ('nnamo)
Don't take it wrong, I told you (let's go)
Ndo te pare, tanto pe me è uguale
Wherever you like, it's all the same to me
Questa è casa mia, faccio come me pare
This is my house, I do as I please
Poi dici che me incazzo se ancora te becco all'angolo (seh)
Then you say I get pissed if I catch you on the corner again (yeah)
Lo sai che so' nostalgico
You know I'm nostalgic
C'ho i miei ricordi, lo sai che dopo li estrapolo
I have my memories, you know I dig them up later
Nun me va da ricordamme che c'ho er tocco magico
I don't want to remind myself that I have the magic touch
Er sesto senso ce l'ho dentro (da mo)
I've got this sixth sense inside (for a while now)
Nun t'offende, te l'ho detto ('nnamo)
Don't take it wrong, I told you (let's go)
Ndo te pare, tanto pe me è uguale
Wherever you like, it's all the same to me
Questa è casa mia, faccio come me pare
This is my house, I do as I please
Poi dici che me incazzo se ancora te becco all'angolo (seh)
Then you say I get pissed if I catch you on the corner again (yeah)
Lo sai che so' nostalgico
You know I'm nostalgic
C'ho i miei ricordi, lo sai che dopo li estrapolo
I have my memories, you know I dig them up later
Nun me va da ricordamme che c'ho er tocco magico
I don't want to remind myself that I have the magic touch
Prendo e parto, te lo dico
I pick up and leave, I tell you
Al Sick Studio a registrare, da n'amico che m'ha spinto
To Sick Studio to record, thanks to a friend who pushed me
N'je davo retta, ma dopo ha vinto
I didn't listen to him, but then he won
Non c'era scelta, lo sai che ho fatto? C'ho fatto un disco
There was no choice, you know what I did? I made an album
Mica me ne frega n'cazzo de quello che pensa n'altro
I don't give a damn what anyone else thinks
N'avete capito che io sto puntando in alto
You haven't understood that I'm aiming high
So' partito da zero con par de basi americane
I started from scratch with a couple of American beats
Senza credece, adesso il posto lo ribalto
Without believing it, now I'm turning the place upside down
Senza un quattrino
Without a penny
Ancora me ricordo, vennevo senza scontrino
I still remember, I used to come without a receipt
Da quando ho rubato il primo motorino
Since I stole the first scooter
Che c'ho in mente er sogno in cui sogni mentre rimo
That I have in mind the dream where you dream while I rhyme
Che ci posso fare se con du' barre ve manno ar mare
What can I do if with two bars I send you to the sea
Ma è normale che ti lamenti se dopo ce sai fare
But it's normal that you complain if you can do it afterwards
Dimme n'altra volta che c'ho poco flow
Tell me again that I have little flow
Mica te conviene per te, non è salutare
It's not good for you, it's not healthy
Non mi salutare, no, se mi becchi
Don't say hi to me, no, if you see me
Mica semo come voi se mi cerchi
We're not like you if you look for me
Hater del cazzo, apri bene quell'occhi
Damn hater, open your eyes wide
Che sai bene ndo trovamme poi se me cerchi
You know well where to find me then if you look for me
Giro da solo de sera con par d'amici
I walk alone in the evening with a couple of friends
Lo stesso gruppo de quanno eravamo regazzini
The same group from when we were kids
A fa le cose eravamo sempre i primi
We were always the first to do things
Da quando amo messo il primo piede sopra i sanpietrini
Since I first set foot on the cobblestones
Er sesto senso ce l'ho dentro (da mo)
I've got this sixth sense inside (for a while now)
Nun t'offende, te l'ho detto ('nnamo)
Don't take it wrong, I told you (let's go)
Ndo te pare, tanto pe me è uguale
Wherever you like, it's all the same to me
Questa è casa mia, faccio come me pare
This is my house, I do as I please
Poi dici che me incazzo se ancora te becco all'angolo
Then you say I get pissed if I catch you on the corner again
Lo sai che so' nostalgico
You know I'm nostalgic
C'ho i miei ricordi, lo sai che dopo li estrapolo
I have my memories, you know I dig them up later
Nun me va da ricordamme che c'ho er tocco magico
I don't want to remind myself that I have the magic touch
Er sesto senso ce l'ho dentro (da mo)
I've got this sixth sense inside (for a while now)
Nun t'offende, te l'ho detto ('nnamo)
Don't take it wrong, I told you (let's go)
Ndo te pare, tanto pe me è uguale
Wherever you like, it's all the same to me
Questa è casa mia, faccio come me pare
This is my house, I do as I please
Poi dici che me incazzo se ancora te becco all'angolo
Then you say I get pissed if I catch you on the corner again
Lo sai che so' nostalgico
You know I'm nostalgic
C'ho i miei ricordi, lo sai che dopo li estrapolo
I have my memories, you know I dig them up later
Nun me va da ricordamme che c'ho er tocco magico
I don't want to remind myself that I have the magic touch





Writer(s): Luca Antonio Barker, Tiziano Menghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.