Gianni Celeste - 'E 'nu bbene esagerate - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gianni Celeste - 'E 'nu bbene esagerate




'E 'nu bbene esagerate
'It's an exaggerated good'
Tu si chell ca me dice sta gravatt nun c'azzecc ca cammis
You are the one who tells me this tie not matching with my shirt
E me stir a giacc ogni matin song semb u cchiu elegant
But I wear a jacket every morning, I'm always the most elegant
Dei colleghi mij
Of my colleagues
Me ben comm'er tu nun si cagnat si rimast tale quale
You love me as you are, you haven't changed, you've remained the same,
La mia bella moglie affezionata
My beautiful, affectionate wife,
Chell ca m'aggio crisciut a cumbagnella mij
The one who raised me, my sweetheart
Rit: e nu bene esagerat m'accumbagn tutt e iurne
Chorus: and an exaggerated good accompanies me all day long
Me risolve ogni problem
It solves every problem for me
E nun me senter sul
And it doesn't make me feel alone
E se teng a frev stá cu mme sott u cuscin
And if I have a fever, it stays with me under the pillow
N'aspirin ca me passá ogni mal
An aspirin that makes every pain go away
E stu ben esagerat se fermat rindo core
And this exaggerated good stops in my heart
Comm u sang me cammin rindé ven rinda cap
Like blood, it runs in my veins and up to my head
E nu ben esagerat ca tu me semb vulut
An exaggerated good that you seem to want for me
Ijr ancor picciriell quann giá stiv cu mme
When I was still a child, it was already with me
é difficil a spiegá chill che sent
It's difficult to explain how I feel
Quann tu me staij vicin
When you're near me
é semb fort l'emozion
The emotion is always strong
Par semb a primma volt nun me stanc maij
It always seems like the first time, I never get tired of it
Tra un mese sará ancor assai cchiu bell
In a month it will be even more beautiful
Sta pe nascer nu figli
A son is about to be born
é figlij e chistu grand ammor
The child of this great love
Ca se sentí cchiu fort
Which makes itself felt more and more strongly
Ca nun more maij
Which never dies





Writer(s): Francesco Wolter, Giovanni Grasso, Mario Patania, Salvatore La Rosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.