Paroles et traduction Gianni Celeste - Hai barato
Mi
hai
fatto
credere
che
ti
eri
innamorata
You
made
me
believe
that
you
had
fallen
in
love
'Ca
senza
catene
t'ire
'ncatenate
That
without
chains
you
would
become
chained
Ma
stu
core,
sti
penziere
ll'e'
'mbrugliate,
But
this
heart,
these
thoughts
you
have
confused,
Hai
barato...
You
cheated...
Mi
hai
fatto
credere
a
una
storia
esistente
You
made
me
believe
in
a
real
story
Io
campavo
sulo
'cu
stu
sentimento
I
lived
only
on
this
feeling
Tu
giocavi
a
carte
ed
ero
il
tuo
perdente,
You
played
cards
and
I
was
your
loser,
Hai
barato...
You
cheated...
Rit:
sto'
cammenando
'e
sento
'ncuollo
'a
mme'
Chorus:
I'm
walking
and
I
feel
you
on
my
back
Nun
tenghe
ombrello
tengh'
voglia
'e
te
I
don't
have
an
umbrella,
I
have
a
desire
for
you
Nu
cane
stanche
viene
'a
priesse
'a
mme'
A
tired
dog
comes
to
close
to
me,
Pare
che
chiagne
sulo
a
me
vere'.
It
seems
that
it's
only
crying
to
see
me.
Pareno
uguale
sti
strade
chesta
notte
These
streets
seem
the
same
tonight
'E
dint'e'
passe
'o
rummore
de'
scarpe
And
within
the
stroll
the
noise
of
shoes
Accummoglie
stu
core
ch'allucche.
I
calm
this
heart
that's
raging.
Sto'
cammenando
'e
chiove
'ncuollo
'a
mme'
I'm
walking
and
it's
raining
on
my
back
Sta'
pioggia
fredda
tale
'e
quale
'a
tte'
This
cold
rain
is
just
like
you
'E
so'
arrivate
'a
casa
senza
e
te,
And
I
have
come
home
without
you,
Nun
ce
staje
cchiu'.
You're
not
here
anymore.
Seconda
strofa
Second
verse
Mi
hai
fatto
credere
che
ti
eri
innamorata
You
made
me
believe
that
you
had
fallen
in
love
'Cu
nu
vase,
'na
bucia
tu
m'e'
lassate
With
a
kiss
and
a
lie
you
left
me
Senza
scuse
tu
te
ne
sei
fregata
Without
excuses
you
didn't
care
Hai
barato...
You
cheated...
Mi
hai
fatto
credere
a
una
storia
a
lieto
fine
You
made
me
believe
in
a
happy
ending
story
Ma
e'
rimaste
sulo
stu
protagonista,
But
only
this
leading
man
is
left,
Tu
la
prima
donna
brava
a
recitare
You,
the
leading
lady,
good
at
acting
Hai
barato...
You
cheated...
Rit:
sto'
cammenando
'e
sento
'ncuollo
'a
mme'
Chorus:
I'm
walking
and
I
feel
you
on
my
back
Finale:
'a
rrape
'a
porta
Ending:
I
scratch
at
the
door
'E
sento
' a
voce
toja
che
dice
'ciao',
And
I
hear
your
voice
say
'hello',
E'
proprio
'o
vero
It's
really
true
La
donna...
ti
frega
sempre!
Women...
they
always
trick
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Grasso
Album
L'amante
date de sortie
15-06-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.