Paroles et traduction Gianni Celeste - Piscaturella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pare
na
Sarracéna
Look
at
Sorrento
Cu
st'uocchie
nire
With
his
black
eyes
E
'sta
vucchella
rossa
And
this
red
mouth
Si'
nata
'nterr'â
rena
'e
Margellina
You
were
born
on
the
sands
of
Margellina
E
tiene
'e
sentimente
'e
na
regina
And
you
have
the
feelings
of
a
queen
E
puorte
'ncuollo
nu
prufumo
'e
mare
And
you
carry
the
scent
of
the
sea
with
you
Meglio
'e
ll'addore
'e
tutte
prufumiere
Better
than
the
scent
of
all
perfumes
Mme
faccio
piscatore
I'll
make
myself
a
fisherman
Pe'
mm'arrubbá
stu
core
To
steal
your
heart
Nun
cerco
tesore,
I'm
not
looking
for
treasure,
Nun
cerco
ricchezza
I'm
not
looking
for
wealth
Mm'abbasta
na
varca,
A
boat
is
enough
for
me,
Mm'abbasta
na
rezza
A
net
is
enough
for
me
E
ll'ammore
cu
te!
And
love
with
you!
Certo,
dint'a
na
rezza
Surely,
in
a
net
Che
tire
'a
mare,
That
pulls
from
the
sea,
O
juorn
chesta
truvarraje
That
day
you
will
find
E
pigliatillo,
oje
bella,
t'appartiene
And
take
it,
oh,
my
beauty,
it's
yours
Nun
mme
fá
cchiù
suffrí
turmiente
e
pene!
Do
not
make
me
suffer
more
torment
and
pain!
Tu
si'
pe'
me
patrona
e
'nnammurata
You
are
my
patron
and
my
love
E
io
sóngo
'o
schiavo
tujo
pe'
tutta
vita!
And
I
am
your
slave
for
life!
Mme
faccio
piscatore
I'll
make
myself
a
fisherman
Pe'
mm'arrubbá
stu
core
To
steal
your
heart
Nun
cerco
tesore,
I'm
not
looking
for
treasure,
Nun
cerco
ricchezza,
I'm
not
looking
for
wealth,
Mm'abbasta
na
varca,
A
boat
is
enough
for
me,
Mm'abbasta
na
rezza
A
net
is
enough
for
me
E
ll'ammore
cu
te!
And
love
with
you!
Nun
cerco
ricchezza,
I'm
not
looking
for
wealth,
Mm'abbasta
na
varca,
A
boat
is
enough
for
me,
L'azzur
do
ciel
The
azure
of
the
sky
E
ll'ammore
cu
te!
And
love
with
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Alfieri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.