Gianni Fiorellino - Manname 'a posizione - traduction des paroles en allemand

Manname 'a posizione - Gianni Fiorellinotraduction en allemand




Manname 'a posizione
Schick mir den Standort
Manname 'a posizione
Schick mir deinen Standort
Sto fore 'o Chiatamone
Ich bin draußen bei Chiatamone
O bar e Margellina
Die Bar in Mergellina
Ce votta dint"e casine
Bringt uns in Schwierigkeiten
Manname a posizione
Schick mir deinen Standort
Vientate na buscia
Erfinde eine Lüge
Cu'o nnammurato tuoio
Gegenüber deinem Freund
Stasera mia
Heute Abend gehörst du mir
T'aggio vista nmiezo e scale
Ich habe dich auf der Treppe gesehen
Chesta vota stive sola
Diesmal warst du allein
Finalmente e capitato
Endlich ist es passiert
Stive senza nnammurato
Du warst ohne deinen Freund
Po' chella telefonata
Dann dieser Anruf
Stu geluso ta chiammato
Dieser Eifersüchtige hat dich angerufen
Pe me fa senti e alluccato:
Damit ich es höre, hast du geschrien:
Nun vení ca sto ncazzata!
Komm nicht, ich bin sauer!
Taggio vista e scennere
Ich habe dich herunterkommen sehen
M'he mannato o nummero
Du hast mir die Nummer geschickt
Fra mezz'ora chiammame,
Ruf mich in einer halben Stunde an,
Statt accorta addo m aspiette
Sei vorsichtig, wo du auf mich wartest
Forse è meglio forerotta
Vielleicht ist Fuorigrotta besser
Piglia a metropolitana
Nimm die U-Bahn
Lieve "a miezo margellina
Verschwinde aus Mergellina
Va for"o stadio
Geh raus zum Stadion
A partita nun ce stà
Es ist kein Spiel
'O meglio posto è vicino
Der beste Platz ist in der Nähe
'A curva A
Der Kurve A
Io 'o sapevo crireme
Ich wusste es, glaub mir
Mo ssentevo e scennere
Ich spürte es kommen
Ca po' era succedere...
Dass es dann passieren würde...
Manname a posizione
Schick mir deinen Standort
Sto fore o Chiatamone
Ich bin draußen bei Chiatamone
O bar e mergellin
Die Bar in Mergellina
Ce vott int è casini
Bringt uns in Schwierigkeiten
Manname a posizione
Schick mir deinen Standort
Vientate na buscia
Erfinde eine Lüge
Cu'o nnammurato tuoio
Gegenüber deinem Freund
Stasera mia
Heute Abend gehörst du mir
Tengo nu pensiero
Ich habe einen Gedanken
Sto tremmanno dint"o core
Ich zittere im Herzen
Che casino ca succede
Was für ein Chaos passiert
Si stavota m'annammoro.
Wenn ich mich diesmal verliebe.
Comma metto a nomme
Wie soll ich damit umgehen
Si po La ncontro nmiez"e scale
Wenn ich dich dann auf der Treppe treffe
Comm' a tutte Il'ati vote
Wie all die anderen Male
Ca se vasa o nnammurato.
Wenn du deinen Freund küsst.
Ci ho provato credimi
Ich habe es versucht, glaub mir
Di evitarti subito
Dich sofort zu meiden
Quanno e ritt chiammame!
Als du sagtest: Ruf mich an!
Ma che me ne mporta
Aber was kümmert es mich
L'emozione mo è cchiù forte
Die Emotion ist jetzt stärker
Pe tramente sta serata
Während dieses Abends
N'ha cacciato
haben wir
O nnammurato
den Freund losgeschickt
Pe ce fa na cammenata
Um einen Spaziergang zu machen
Forse piglio l'autostrada
Vielleicht nehme ich die Autobahn
Stammo meglio cchiù luntano
Uns geht es besser weiter weg
Jammo abbascio Positano!
Fahren wir runter nach Positano!
Ouello che ho rischiato
Was ich riskiert habe,
Me l'aggio scurdato
habe ich vergessen,
Quanno t'e spugliato
als du dich ausgezogen hast
Stasera si da mia!
Heute Abend gehörst du mir!
Stasera mia!
Heute Abend gehörst du mir!
Manname a posizione
Schick mir deinen Standort
Sto fore o Chiatamone
Ich bin draußen bei Chiatamone
O bar e mergellin
Die Bar in Mergellina
Ce vott int è casini
Bringt uns in Schwierigkeiten
Manname a posizione
Schick mir deinen Standort
Vientate na buscia
Erfinde eine Lüge
Cu'o nnammurato tuoio
Gegenüber deinem Freund
Stasera mia
Heute Abend gehörst du mir
Sta vocca rossa te voglio vasà
Diesen roten Mund will ich küssen
Fino a dimane senza me fermà
Bis morgen, ohne anzuhalten
Senza credere senza giurà
Ohne zu glauben, ohne zu schwören
Si fernesce dimane chisà.
Wenn es morgen endet, wer weiß.
Manname a posizione
Schick mir deinen Standort
Sto fore o Chiatamone
Ich bin draußen bei Chiatamone
O bar e mergellin
Die Bar in Mergellina
Ce vott int è casini
Bringt uns in Schwierigkeiten
Manname a posizione
Schick mir deinen Standort
Vientate na buscia
Erfinde eine Lüge
Cu'o nnammurato tuoio
Gegenüber deinem Freund
Stasera mia
Heute Abend gehörst du mir
Stasera si da mia
Heute Abend gehörst du mir
Manname a posizione
Schick mir deinen Standort
Sto fore o Chiatamone
Ich bin draußen bei Chiatamone
O bar e mergellin
Die Bar in Mergellina
Ce vott int è casini
Bringt uns in Schwierigkeiten
Manname a posizione
Schick mir deinen Standort
Vientate na buscia
Erfinde eine Lüge
Cu'o nnammurato tuoio
Gegenüber deinem Freund
Stasera mia
Heute Abend gehörst du mir





Writer(s): Giovanni Fiorellino, Valentina D'agostino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.