Gianni Meccia - Il Pullover - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gianni Meccia - Il Pullover




Il Pullover
The Sweater
Il pullover che m'hai dato tu
The sweater you gave me
Sai, mia cara, possiede una virtù
You know, my dear, it has a virtue
Ha il calore che tu davi a me
It has the warmth that you gave to me
E mi illudo di stare in braccio a te
And I deceive myself into thinking I'm in your arms
Il pullover accarezzo se
I caress the sweater if
Verso sera ho nostalgia di te
Towards the evening I miss you
Ha il profumo che portavi tu
It has the perfume that you wore
Chiudo gli occhi e non ti lascio più
I close my eyes and I don't let you go anymore
Sai, mia cara, sono tanto solo
You know, my dear, I am so alone
Nell'inverno col suo gelo
In the winter with its frost
Mi rimane quest'ultimo tuo dono
I have this last gift from you
Un ultimo abbraccio d'amor, d'amor
A last embrace of love, of love
Il pullover che m'hai dato tu
The sweater you gave me
Sai, mia cara, possiede una virtù
You know, my dear, it has a virtue
Ha il calore che tu davi a me
It has the warmth that you gave to me
E mi illudo di stare in braccio a te
And I deceive myself into thinking I'm in your arms
Sai, mia cara, sono tanto solo
You know, my dear, I am so alone
Nell'inverno col suo gelo
In the winter with its frost
Mi rimane quest'ultimo tuo dono
I have this last gift from you
Un ultimo abbraccio d'amor, d'amor
A last embrace of love, of love
Il pullover che m'hai dato tu
The sweater you gave me
Sai, mia cara, possiede una virtù
You know, my dear, it has a virtue
Ha il calore che tu davi a me
It has the warmth that you gave to me
E mi illudo di stare in braccio a te
And I deceive myself into thinking I'm in your arms
E mi illudo di stare in braccio a te
And I deceive myself into thinking I'm in your arms
E mi illudo di stare in braccio a te
And I deceive myself into thinking I'm in your arms
Il pullover che m'hai dato tu
The sweater you gave me





Writer(s): GIOVANNI MECCIA, FRANCESCO MIGLIACCI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.