Paroles et traduction Gianni Morandi - 1950
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
profumi,
che
gonna
Как
духи,
какая
юбка
Che
bella
che
sei
Какая
ты
красивая
Che
gambe
e
che
passi
Какие
ноги,
какие
шаги
Sull′asfalto
di
Roma
По
римскому
асфальту
Serenella,
in
questo
vento
di
mare,
di
pini
Серенелла,
по
ветру,
морскому
и
сосновому
Nel
nostro
anno
fra
la
guerra
e
il
duemila
В
нашем
году,
меж
войной
и
двухтысячным
Dal
conservatorio
all'università
От
консерватории
до
университета
La
bicicletta
non
va
e
tu
che
aspetti
me
Велосипед
сломался,
а
ты
ждешь
меня
Con
i
capelli
giù
io
li
carezzerò
С
распущенными
волосами,
я
их
приласкаю
Seduti
al
nostro
caffè,
Serenella
Мы
посидим
в
нашем
кафе,
Серенелла
La
radio
trasmetterà
По
радио
зазвучит
La
canzone
che
ho
pensato
per
te
Песня,
которую
я
написал
для
тебя
E
forse
attraverserà
l′oceano
lontano
da
noi
И,
может
быть,
она
перелетит
океан,
далеко
от
нас
L'ascolteranno
gli
americani
Её
услышат
американцы
Che
proprio
ieri
sono
andati
via
Что
словно
вчера
отправились
в
путь
E
con
loro
le
camicie
a
fiori
Вместе
с
их
гавайскими
рубашками
Che
colorano
le
nostre
vie
Что
окрашивают
наши
улицы
E
i
nostri
giorni
di
primavera
И
наши
весенние
дни
Che
profumano
dei
tuoi
capelli
Что
благоухают
твоими
волосами
E
dei
tuoi
occhi
così
belli
И
твоими
такими
прекрасными
глазами
Spalancati
sul
futuro
e
chiusi
su
di
me
Распахнувшимися
навстречу
будущему
и
направленными
на
меня
Nel
novecentocinquanta
В
тысяча
девятьсот
пятидесятом
Nel
novecentocinquanta
В
тысяча
девятьсот
пятидесятом
Amore,
ma
come
stiamo
bene
al
sole
Любимая
моя,
как
нам
хорошо
под
солнцем
Amore,
da
quest'anno
tu
sarai
con
me
Любимая
моя,
с
этого
года
ты
будешь
рядом
со
мной
È
tondo
quest′anno,
è
come
un
pallone
Этот
год
круглый,
словно
мяч
Che
tiro
diretto
e
che
bell′effetto
al
mio
cuore
Что
с
лету
поражает
моё
сердце
Serenella
coi
soldi
cravatte
e
vestiti
dei
fiori
Серенелла,
с
деньгами,
галстуками,
цветочными
платьями
E
una
Vespa
per
correre
insieme
al
mare
И
с
"Веспой",
чтобы
вместе
мчаться
к
морю
Al
mare
di
questa
città,
alle
onde
e
agli
spruzzi
К
морю
этого
города,
к
волнам,
к
брызгам
Che
escono
fuori
dalle
nostre
fontane
Что
взлетают
фонтанами
E
se
c'è
un
po′
di
vento
ti
bagnerai
И
если
дунет
ветер,
ты
промокнешь
Mentre
aspetti
me,
al
nostro
caffè,
Serenella
Пока
ждешь
меня
в
нашем
кафе,
Серенелла
La
radio
trasmetterà
По
радио
зазвучит
Questa
canzone
che
ho
pensato
per
te
Эта
песня,
которую
я
написал
для
тебя
E
forse
attraverserà
l'oceano
lontano
da
noi
И,
может
быть,
она
перелетит
океан,
далеко
от
нас
L′ascolteranno
gli
americani
Её
услышат
американцы
Che
proprio
ieri
sono
andati
via
Что
словно
вчера
отправились
в
путь
E
con
lo
le
camicie
a
fiori
Вместе
с
их
гавайскими
рубашками
Che
colorano
le
nostre
vie
Что
окрашивают
наши
улицы
E
i
nostri
giorni
di
primavera
И
наши
весенние
дни
Che
profumano
dei
tuoi
capelli
Что
благоухают
твоими
волосами
E
dei
tuoi
occhi
così
belli
И
твоими
такими
прекрасными
глазами
Spalancati
sul
futuro
e
chiusi
su
di
me
Распахнувшимися
навстречу
будущему
и
направленными
на
меня
Nel
novecentocinquanta
В
тысяча
девятьсот
пятидесятом
E
ti
amo,
ti
amo
forte
al
sole
И
я
люблю
тебя,
очень
люблю,
под
солнцем
Questo
sole
che
sembra
vicino
Под
этим
солнцем,
что
кажется
близким
Serenella,
io
voglio
un
bambino
Серенелла,
я
хочу
ребёнка
Nei
nostri
giorni
di
primavera
В
наших
весенних
днях
Lo
penseremo
come
una
canzone
Мы
задумаем
его,
как
песню
Serenella,
ti
porto
al
mare,
ti
porto
al
sole
Серенелла,
я
увезу
тебя
к
морю,
я
повезу
тебя
на
солнце
La
radio
trasmetterà
По
радио
зазвучит
Questa
canzone
che
ho
pensato
per
te
Эта
песня,
которую
я
написал
для
тебя
E
forse
attraverserà
l'oceano
lontano
da
noi
И,
может
быть,
она
перелетит
океан,
далеко
от
нас
L′ascolteranno
gli
americani
Её
услышат
американцы
Che
proprio
ieri
sono
andati
via
Что
словно
вчера
отправились
в
путь
Serenella,
ti
porto
al
mare,
ti
porto
via
Серенелла,
я
увезу
тебя
к
морю,
я
увезу
тебя
прочь
Ti
porto
via
Я
увезу
тебя
прочь
Ti
porto
via
Я
увезу
тебя
прочь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaio Chiocchio, Amedeo Minghi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.