Paroles et traduction Gianni Morandi - Anna E Il Freddo Che Ha
Anna E Il Freddo Che Ha
Anna And The Cold She Has
Anna
nel
bagno
si
lava
ed
il
trucco
si
dà
Anna
in
the
bathroom,
she
washes
and
puts
on
makeup
Una
matita
nasconde
le
banalità
A
pencil
to
cover
up
the
banalities
Telefonata
che
la
chiamerà
via
A
phone
call
that
will
make
her
leave
Ma
chi
l'ha
capita
la
regia
But
who
understands
the
direction?
Anna
il
portone
si
chiude
comincia
lo
show
Anna
closes
the
door
and
the
show
begins
Solito
posto
ma
lei
aspettava
da
un
po'
The
usual
place,
but
she's
been
waiting
for
a
while
Come
volete
mi
va
bene
così
Whatever
you
want,
I'll
be
fine
Ovunque
andrete
sarò
lì
Wherever
you
go,
I'll
be
there
Se
c'è
molto
rumore
di
sera
non
si
sente
il
respiro
If
there's
a
lot
of
noise
at
night,
you
can't
hear
the
breathing
Come
un
ferro
da
stiro
nasconde
le
pieghe
che
il
vento
ti
fa
Like
an
iron
that
hides
the
wrinkles
that
the
wind
makes
you
A
guardare
la
stessa
frontiera
mentre
cambiano
luci
Looking
at
the
same
horizon
while
the
lights
change
Sovrapponi
le
voci
di
chi
vuole
troppo
ma
niente
ti
dà
Overlap
the
voices
of
those
who
want
too
much
but
give
nothing
Anna
e
il
freddo
che
ha
Anna
and
the
cold
she
has
Ed
Anna
rincasa
con
ciò
che
rimane
di
lei
And
Anna
goes
home
with
what's
left
of
her
Un
niente
di
simile
a
quello
che
adesso
vorrei
A
nothingness
that
resembles
what
I
want
now
Tra
le
lenzuola
e
i
filmati
in
TV
Between
the
sheets
and
the
films
on
TV
Anna
che
vola
e
non
c'è
più
Anna
flies
away
and
is
no
longer
there
Se
c'è
molto
rumore
di
sera
non
si
sente
il
respiro
If
there's
a
lot
of
noise
at
night,
you
can't
hear
the
breathing
Come
un
ferro
da
stiro
nasconde
le
pieghe
che
il
vento
ti
fa
Like
an
iron
that
hides
the
wrinkles
that
the
wind
makes
you
A
guardare
la
stessa
frontiera
mentre
cambiano
luci
Looking
at
the
same
horizon
while
the
lights
change
Sovrapponi
le
voci
di
chi
vuole
troppo
ma
niente
ti
dà
Overlap
the
voices
of
those
who
want
too
much
but
give
nothing
Anna
e
il
freddo
che
ha.
Anna
and
the
cold
she
has.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Schiavone, Enrico Ruggeri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.