Gianni Morandi - Che me ne faccio del Latino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gianni Morandi - Che me ne faccio del Latino




Che me ne faccio del Latino
What Do I Need Latin For?
Che me ne faccio del latino-no-no-no-no
What do I need Latin for-no-no-no-no
Se devo dire pane al pane-ne-ne-ne-ne
If I have to call bread "bread"-ne-ne-ne-ne
Se devo dire vino al vino-no-no-no-no
If I have to call wine "wine"-no-no-no-no
Che me ne faccio del latino-no-no-no-no
What do I need Latin for-no-no-no-no
È un osso duro per me
It's a tough nut to crack for me
Sapete perché lo devo studiar
You know why I have to study it
Ma non lo posso parlar
But I can't speak it
Non sono un cretino
I'm not an idiot
Ma sempre in latino prendo tre
But I always get a C in Latin
Con il francese tradurrei John Holliday
With French I would translate John Holliday
E con l'inglese Frank Sinatra capirei
And with English I would understand Frank Sinatra
Col brasiliano João Gilberto ascolterei
With Brazilian I would listen to João Gilberto
E la figura del suonato non farei
And I wouldn't look like an idiot
E invece piovono tre, sapete perché
But instead I get a C, you know why
Ovidio Nasone non è un tipo per me
Ovid Naso is not a dude for me
E poi Cicerone è un gran chiacchierone credi a me
And then Cicero is a big chatterbox, believe me
Se l'aritmetica serve a contar
If arithmetic is for counting
Se la grammatica serve a parlar
If grammar is for speaking
Se la ginnastica serve a saltare
If gymnastics is for jumping
Al professore chiederò
I'll ask the professor
Che me ne faccio del latino-no-no-no-no
What do I need Latin for-no-no-no-no
Se scrivo male l'italiano-no-no-no-no
If I write Italian poorly-no-no-no-no
Se in casa parlano il romano-no-no-no-no
If they speak Roman at home-no-no-no-no
Che me ne faccio del latino-no-no-no-no
What do I need Latin for-no-no-no-no
È un osso duro per me
It's a tough nut to crack for me
Sapete perché Cornelio Nepote
You know why Cornelius Nepos
Non è un tipo per me
Is not a dude for me
E Cesare Augusto
And Caesar Augustus
Non era un gran fusto
Wasn't a great hunk
Credi a me
Believe me
Che me ne faccio del latino-no-no-no-no
What do I need Latin for-no-no-no-no
Se devo dire pane al pane-ne-ne-ne-ne
If I have to call bread "bread"-ne-ne-ne-ne
Se devo dire vino al vino-no-no-no-no
If I have to call wine "wine"-no-no-no-no
Che me ne faccio del latino-no-no-no-no
What do I need Latin for-no-no-no-no
È un osso duro per me
It's a tough nut to crack for me
Sapete perché lo devo studiar
You know why I have to study it
Ma non lo posso parlar
But I can't speak it
Non sono un cretino
I'm not an idiot
Ma sempre in latino prendo tre
But I always get a C in Latin





Writer(s): Luciano Beretta, Mario Bertolazzi, Marcello Marchesi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.