Gianni Morandi - Il Primo Whisky - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gianni Morandi - Il Primo Whisky




Il Primo Whisky
Первый виски
Il primo whisky
Первый виски
Mi ha messo il fuoco liquido in cuor
Поставил в груди горячий огонь
Un doppio whisky
Двойной виски
Ha tinto il mondo di altri color
Окрасил мир в другие цвета
Tre passi avanti
Три шага вперед
Uno due tre
Раз два три
Due passi indietro
Два шага назад
Uno due mille pensieri
Раз два, в голове тысяча мыслей
Pensieri più neri del pelo di un gatto
Мысли чернее, чем шерсть кошки
Che tutto ad un tratto mi taglia la strada di venerdì
Которые внезапно преградили мне дорогу в пятницу
E il primo whisky
И первый виски
Ed il cervello senti frullar
И мозг начинает дрожать
Poi mille fischi
И слышишь тысячу свистов
Nel subcosciente senti volar
В подсознании
Tre passi avanti
Три шага вперед
Uno due tre
Раз два три
Due passi indietro
Два шага назад
Uno due nella tempesta ti cade la testa
Раз два, в бурю ты теряешь голову
Poi come un pallone le danno un calcione
Как будто по футбольному мячу нанесли удар
Come allo stadio gridano gol
Как на стадионе орут гол
E il primo whisky
И первый виски
In orbita mi ha fatto girar
Заставил меня вращаться по орбите
Un freddo whisky
Холодный виски
Mi ha fatto ad occhi aperti sognar
Заставил меня с открытыми глазами мечтать
Tre passi avanti
Три шага вперед
Uno due tre
Раз два три
Due passi indietro
Два шага назад
Uno due c′eran due lune legate alla fune
Раз два, было две луны, привязанные к канату
Del babbo arrabbiato che dice se cado domani ti mando
Разгневанного отца, который сказал, что если я упаду завтра, он отправит
A lavorar
Меня на работу
Il primo whisky
Первый виски
Mi ha messo il fuoco liquido in cuor
Поставил в груди горячий огонь
Un doppio whisky
Двойной виски
Ha tinto il mondo di altri color
Окрасил мир в другие цвета
Tre passi avanti
Три шага вперед
Uno due tre
Раз два три
Due passi indietro
Два шага назад
Uno due mille pensieri
Раз два, в голове тысяча мыслей
Pensieri più neri del pelo di un gatto
Мысли чернее, чем шерсть кошки
Che tutto ad un tratto mi taglia la strada di venerdì
Которые внезапно преградили мне дорогу в пятницу
Di venerdì
В пятницу
Di venerdì
В пятницу





Writer(s): Mario Bertolazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.