Paroles et traduction Gianni Morandi - Io Vado a Sud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hei,
scusa
sai
Эй,
извини,
знаешь,
Non
volevo
non
t'avrei
svegliato
Я
не
хотел,
я
бы
тебя
не
разбудил.
Scusa
sai
Извини,
знаешь,
Non
t'avrei
svegliato,
non
volevo
Я
бы
тебя
не
разбудил,
не
хотел.
So
ch'è
tardi
ma
che
vuoi
Знаю,
что
поздно,
но
что
поделать,
Nella
notte
le
stazioni
sono
grandi
piu'
che
mai
Ночью
вокзалы
кажутся
еще
больше,
чем
днем.
Il
mio
treno
l'ho
perduto
gia'
da
un
pezzo
oramai
Свой
поезд
я
уже
давно
пропустил.
Maledetto
questo
freddo
Проклятый
этот
холод,
A
nord
non
passa
mai
На
севере
он
никогда
не
проходит.
Hei,
tu
dove
vai?
Эй,
а
ты
куда
идешь?
Forse
in
una
tasca
ho
qualche
sigaretta
Может,
у
меня
в
кармане
найдется
сигарета.
Scusa
sai
Извини,
знаешь,
T'ho
svegliato
perché
ho
voglia
di
parlare
Я
разбудил
тебя,
потому
что
мне
хочется
поговорить.
Se
tu
vuoi
Если
ты
хочешь.
Strana
gente
noi
Странные
мы
люди.
Nella
vita
non
è
bene
mettere
radici
mai
В
жизни
не
стоит
пускать
корни.
Io
vado
a
sud
verso
le
isole
Я
еду
на
юг,
к
островам.
Dicono
che
è
gente
buona
Говорят,
там
хорошие
люди.
E
poi
lo
so
И
потом,
я
знаю,
In
questa
fabbrica
di
nuvole
На
этой
фабрике
облаков
Io
non
ci
sto
Мне
не
место.
Tu
che
ne
sai
А
ты
что
знаешь?
Uno
gira
sempre
solo
poi
si
trova
dentro
ai
guai
Человек
бродит
один,
а
потом
попадает
в
беду.
Tranquillo
amico,
basta
un
documento
e
tu
ce
l'hai
Спокойно,
друг,
нужен
только
документ,
а
он
у
тебя
есть.
La
mia
faccia
la
conoscono
Мое
лицо
им
знакомо.
Per
me
è
finita
sai
Для
меня
все
кончено,
понимаешь?
è
che
in
questo
sporco
posto
Дело
в
том,
что
в
этом
грязном
месте
Un
treno
non
si
ferma
mai
Поезд
никогда
не
останавливается.
T'ho
svegliato
ma
morivo
di
paura
Я
разбудил
тебя,
но
я
умирал
от
страха.
Scusa
sai
Извини,
знаешь,
Ma
di
notte
le
stazioni
sono
grandi
piu'
che
mai
Ночью
вокзалы
кажутся
еще
больше,
чем
днем.
Io
andavo
a
sud,
verso
le
isole
Я
ехал
на
юг,
к
островам.
Dicono
che
è
gente
buona
Говорят,
там
хорошие
люди.
E
poi
lo
so
И
потом,
я
знаю,
Ma
in
questa
fabbrica
di
nuvole,
Но
на
этой
фабрике
облаков,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Prudente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.