Paroles et traduction Gianni Morandi - Reginella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
si
fatta
na
vesta
scullata,
nu
cappiello
cu
'e
nastre
e
You
made
yourself
a
low-cut
dress,
a
hat
with
ribbons
and
Cu
'e
rrose...
stive
'mmiez'a
tre
o
quatto
sciantose
e
parlave
With
roses...
you
were
among
three
or
four
gossiping
women
and
you
spoke
Francese...
è
accussí?
French...
is
that
so?
Fuje
ll'autriere
ca
t'aggio
'ncuntrata
It
was
the
other
day
that
I
met
you
Fuje
ll'autriere
a
Tuleto,
'gnorsí...
It
was
the
other
day
in
Tuleto,
yes
sir...
T'aggio
vuluto
bene
a
te!
I
loved
you!
Tu
mm'hê
vuluto
bene
a
me!
You
loved
me!
Mo
nun
ce
amammo
cchiù,
Now
we
don't
love
each
other
anymore,
Ma
ê
vvote
tu,
But
sometimes
you,
Distrattamente,
Absent-mindedly,
Pienze
a
me!...
Think
of
me!...
Reginè,
quanno
stive
cu
mico,
Reginè,
when
I
was
with
you,
Nun
magnave
ca
pane
e
cerase...
I
ate
nothing
but
bread
and
cherries...
Nuje
campávamo
'e
vase,
e
che
vase!
We
lived
on
kisses,
and
oh,
what
kisses!
Tu
cantave
e
chiagnive
pe'
me!
You
sang
and
cried
for
me!
E
'o
cardillo
cantava
cu
tico:
And
the
goldfinch
sang
to
you:
"Reginella
'o
vò
bene
a
stu
rre!"
"Reginella
loves
this
man!"
T'aggio
vuluto
bene
a
te!
I
loved
you!
Oje
cardillo,
a
chi
aspiette
stasera?
Oh
goldfinch,
who
are
you
waiting
for
tonight?
Nun
'o
vvide?
aggio
aperta
'a
cajóla!
Don't
you
see?
I
opened
the
cage!
Reginella
è
vulata?
e
tu
vola!
Reginella
has
flown?
And
you
fly
too!
Vola
e
canta...
nun
chiagnere
ccá:
Fly
and
sing...
don't
cry
here:
T'hê
'a
truvá
na
padrona
sincera
You
have
to
find
a
sincere
mistress
Ch'è
cchiù
degna
'e
sentirte
'e
cantá...
Who
is
more
worthy
of
hearing
you
sing...
T'aggio
vuluto
bene
a
te!
I
loved
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bovio-lama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.