Gianni Morandi - Romanzo D'Appendice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gianni Morandi - Romanzo D'Appendice




Romanzo D'Appendice
Appendix Novel
Cara no non sono più da solo
Darling no I am not alone anymore
Mia cara no non sono morto senza te
My darling no I have not died without you
qualcuno che mi vuol bene
There is someone who cares for me
Una donna di nuovo mi appartiene
A woman belongs to me again
Non tocco forse il cielo sai
Perhaps I do not touch the sky
Ma non ho freddo quasi mai
But I am almost never cold
Cara no non assomiglia te
Darling no she does not resemble you
Anche se non si può dire sia meno bella
Even though you can not say she is less beautiful
Peccato che per un nonnulla
Too bad that for nothing
Lei si rattrista dimprovviso
She saddens suddenly
Non parla più
She does not speak anymore
Le passa unombra sopra il viso
A shadow passes over her face
E sembra quasi voglia dirmi
And it seems almost as if she wants to tell me
Questa maledetta voglia
This cursed desire
Eterna di lei ma perché
Eternal for her but why
Questa macchia in fondo al cuore
This stain deep in the heart
Mista dodio e damore ma cosè
Mixed with hatred and with love but what is it
Non si può ne cancellare
You can neither erase it
Ne scolorire mai
Nor discolor it ever
Ne con nuove passioni
Nor with new passions
Ne col passar del tempo
Nor with the passage of time
Ne con altre emozioni
Nor with other emotions
Io che odio
I who hate
Le storie trucide damore
The tragic stories of love
Sono chiuso
I am closed
In un romanzo dappendice
In an appendix novel
Non mi piace
I do not like
Lei che tace
That she is silent
Che si rattrista dimprovviso
That she suddenly becomes sad
E non parla più
And does not speak anymore
Lo sguardo attento sempre acceso
Her gaze always attentive lit
Che sembra quasi voglia dire
That seems almost as if she wants to say
Questa maledetta voglia
This accursed desire
Eterna di lei ma perché
Eternal for her but why
Questa macchia in fondo al cuore
This stain deep in the heart
Mista dodio e damore ma cosè
Mixed with hatred and with love but what is it
Non si può ne cancellare
You can neither erase it
Ne scolorire mai
Nor discolor it ever
Ne con nuove passioni
Nor with new passions
Ne col passar del tempo
Nor with the passage of time
Ne con altre emozioni.
Nor with other emotions.





Writer(s): Amedeo Minghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.