Paroles et traduction Gianni Morandi - Sette Di Sera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sette Di Sera
Seven in the Evening
Sette
di
sera
lavoro
finito
Seven
in
the
evening,
work
is
over
Viola
tramonto
giorno
passato
Violet
sunset,
day
is
past
Grande
canzone
di
confusione
Great
song
of
confusion
Metropolitana,
centomila
persone
Subway,
a
hundred
thousand
people
Tornare
a
casa,
no
Going
home,
no
Poco
piu'
tardi
e
sto
pensando
che
A
little
later
and
I'm
thinking
that
Una
vita
è
forse
troppo
da
passare
con
te
A
lifetime
is
perhaps
too
much
to
spend
with
you
Nove
di
sera
ed
ho
fiducia
in
me
Nine
in
the
evening
and
I
have
faith
in
myself
Un
uomo
da
solo
sa
dove
andare
A
man
alone
knows
where
to
go
Hei
voglio
bere
non
farmi
aspettare
Hey,
I
want
to
drink,
don't
make
me
wait
Quasi
mezzanotte
e
non
mi
va
di
tornare
Almost
midnight
and
I
don't
want
to
go
back
Donna
non
mi
aspettare
Woman,
don't
wait
for
me
Non
ti
voglio
vedere
I
don't
want
to
see
you
Per
questa
notte
no
Not
for
tonight,
no
Poco
piu'
tardi
e
sono
in
dubbio
se
A
little
later
and
I'm
in
doubt
if
è
stanchezza
o
è
gia
voglia
di
tornare
da
te
it's
tiredness
or
if
it's
already
a
desire
to
come
back
to
you
In
strada
fa
freddo
It's
cold
in
the
street
Pero'
stanotte
But
tonight
Se
una
ragione
c'è
If
there
is
a
reason
Per
restare
qui
To
stay
here
è
un
sentimento
notturno
e
strano
it's
a
strange
and
nocturnal
feeling
Che
mi
porta
lontano
That
takes
me
far
away
Finira'
con
la
notte
It
will
end
with
the
night
Se
una
ragione
c'è
If
there
is
a
reason
Quattro
del
mattino
poco
da
segnalare
Four
in
the
morning,
not
much
to
report
Niente
da
scoprire
ma
continuo
ad
andare
Nothing
to
discover,
but
I
keep
going
Si
accende
una
luce
A
light
comes
on
Passa
l'uomo
del
pane
The
bread
man
passes
Sento
il
fischio
di
un
treno
I
hear
a
train
whistle
Niente
di
strano
Nothing
strange
Le
quattro
o
poco
piu'
Four
or
a
little
more
E
alle
luci
dell'alba
sono
certo
che
And
at
the
break
of
dawn
I'm
sure
that
La
stanchezza
lascia
il
posto
al
desiderio
di
te
Tiredness
gives
way
to
the
desire
for
you
In
strada
fa
freddo
It's
cold
in
the
street
Pero'
stanotte
But
tonight
Non
c'è
ragione
per
me
There
is
no
reason
for
me
Per
restare
di
piu'
To
stay
any
longer
Un
sentimento
notturno
e
strano
A
strange
and
nocturnal
feeling
Puo'
portare
lontano
Can
take
you
far
away
Ma
finisce
la
notte
But
the
night
ends
E
persino
a
te
And
even
to
you
Non
diro'
di
piu'
I
will
not
say
more
Inventero'
un
contrattempo
banale
I'll
invent
a
banal
setback
Che
non
faccia
star
male
That
can't
hurt
Ho
lavorato
stanotte
I
worked
all
night
E
non
diro'
di
piu'
And
I
will
not
say
more
Non
diro'
di
piu'.
I
will
not
say
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Prudente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.