Paroles et traduction Gianni Morandi - Tutti Abbiamo Una Canzone
Tutti Abbiamo Una Canzone
We All Have a Song
Tutti
quanti
al
mondo
abbiamo
una
canzone
All
of
us
in
the
world
have
a
song
Che
ci
segue
sempre
dove
andiamo
That
always
follows
us
wherever
we
go
La
mia
fa
cosi
Mine
goes
like
this
Forse
è
il
ricordo
di
un′
emozione
Maybe
it's
the
memory
of
an
emotion
Che
ci
fa
fermare
se
camminiamo
That
makes
us
stop
if
we're
walking
E
la
tua
come
fa?
And
yours,
how
does
it
go?
Anche
la
memoria
ha
i
suoi
ripostigli
Even
memory
has
its
closets
Dietro
i
tuoi
occhi
laggiu
Behind
your
eyes
down
there
Come
quelle
poche
immagini
Like
those
few
images
Di
quando
eri
bambino
Of
when
you
were
a
child
Magici
ricordi
Magical
memories
Tutto
grande
tutto
bello
Everything
big,
everything
beautiful
Nel
tuo
giardino
In
your
garden
E'
come
rincontrare
un
vecchio
amore
It's
like
meeting
an
old
love
again
Il
sapore
il
giorno
il
poso
e
l′ora
The
taste,
the
day,
the
place
and
the
time
Rieccola
qua
Here
it
comes
again
Tutti
quanti
al
mondo
abbiamo
una
canzone
All
of
us
in
the
world
have
a
song
Una
radio
accesa
si
sente
da
lontano
A
radio
is
playing
in
the
distance
E
adesso
uomo
forte
dove
sei?
And
now,
strong
man,
where
are
you?
E'
solo
un
motivo
che
ti
prende
piano
piano
It's
just
a
melody
that
takes
you
over
slowly
Cosi'
all′improvviso
pensi
a
lei
So
suddenly
you
think
of
her
Oh
se
ci
pensi
a
lei
Oh,
if
you
think
of
her
Oh
come
la
vorrei
Oh,
how
I
would
love
her
Pensa
ai
cinesi
agli
irlandesi
Think
about
the
Chinese,
the
Irish
Agli
americani
oppure
a
noi
The
Americans
or
us
Tutti
quanti
in
corsa
tutti
presi
All
of
us
in
a
hurry,
all
of
us
busy
Tutti
con
la
melodia
che
vuoi
All
with
the
melody
that
you
want
La
mia
fa
cosi
Mine
goes
like
this
Tutti
quanti
al
mondo
abbiamo
una
canzone
All
of
us
in
the
world
have
a
song
Che
ci
segue
sempre
dove
andiamo
That
always
follows
us
wherever
we
go
E
la
tua
come
fa?
And
yours,
how
does
it
go?
Tutti
quanti
al
mondo
abbiamo
una
canzone
All
of
us
in
the
world
have
a
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDREA MINGARDI, MAURIZIO TIRELLI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.