Paroles et traduction Gianni Morandi - Una ragazza di nome mariarosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una ragazza di nome mariarosa
A Girl Named Mariarosa
Correvo
in
moto
un
lunedi,
I
was
riding
my
motorcycle
on
a
Monday,
Il
vento
freddo
mi
rapi.
The
cold
wind
stung
me.
In
ogni
strada
cera
lei,
She
was
everywhere
on
every
street,
Per
me
ballava
e
mi
fermai.
She
danced
for
me
and
I
stopped.
Fanali
accesi
gli
occhi
suoi
Her
eyes
were
like
headlights,
E
giallo
grano
i
capelli
suoi
And
her
hair
was
the
color
of
ripe
wheat
Giallo
grano
i
capelli
suoi
The
color
of
ripe
wheat
Era
vestita
di
colori.
She
was
dressed
in
colors.
Nei
prati
insieme
a
coglier
i
fiori
In
the
meadows,
picking
flowers
together
Nei
prati
insieme
a
cogliere
i
fiori
In
the
meadows,
picking
flowers
together
Una
ragazza
di
nome
Mariarosa
A
girl
named
Mariarosa
Erba
e
frumento,
Grass
and
wheat,
Capelli
sciolti
al
vento.
Her
hair
flowing
in
the
wind.
Con
gli
occhi
chiusi
ripenso
a
lei
With
my
eyes
closed,
I
think
of
her
E
no
piu
scordare
non
so.
And
I
can't
forget
anymore.
Ora
so
che
da
soli
si
muore.
Now
I
know
that
we
will
die
alone.
Quanto
male
fa
lamore!
Oh,
how
much
love
hurts!
Mariarosa,
quanto
male!
Mariarosa,
how
much
it
hurts!
Lultimo
sole,
il
cielo
muore,
The
last
rays
of
sunlight,
the
sky
is
dying,
La
fredda
corsa
per
tornare.
A
cold
ride
to
go
back
home.
Luci
lontane
la
citta.
Distant
lights,
the
city.
Mariarosa
dove
sara.
Where
will
Mariarosa
be?
La
moto
calda
nel
garage.
The
motorcycle
is
warm
in
the
garage.
Senza
mangiare
mi
butto
giu
I
go
to
bed
without
eating
Subito
mi
butto
giu
I
go
to
bed
at
once
Nel
buio
vedo
i
suoi
colori.
In
the
darkness,
I
see
her
colors.
Nei
prati
insieme
a
coglier
fiori
In
the
meadows,
picking
flowers
together
Nei
prati
insieme
a
cogliere
i
fiori
In
the
meadows,
picking
flowers
together
Una
ragazza
di
nome
Mariarosa.
A
girl
named
Mariarosa.
Erba
e
frumento,
Grass
and
wheat,
Capelli
sciolti
al
vento.
Her
hair
flowing
in
the
wind.
Con
gli
occhi
chiusi
ripenso
a
lei
With
my
eyes
closed,
I
think
of
her
E
non
ti
scordare
non
so.
And
I
can't
forget.
Ora
so
che
da
soli
si
muore
Now
I
know
that
we
will
die
alone
Quanto
male
fa
lamore,
Oh,
how
much
love
hurts,
Mariarosa
quanto
male!
Mariarosa,
how
much
it
hurts!
Con
gli
occhi
chiusi
ripenso
a
te,
With
my
eyes
closed,
I
think
of
you,
Scordar
non
so.
I
can't
forget.
Ora
so
che
da
soli
si
muore.
Now
I
know
that
we
will
die
alone.
Quanto
male
fa
lamore,
Oh,
how
much
love
hurts,
Quanto
male
Mariarosa!
How
much
it
hurts,
Mariarosa!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianni Morandi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.