Paroles et traduction Gianni Togni - C'è una verità - Remastered
C'è una verità - Remastered
There Is A Truth - Remastered
Le
immagini
ci
ingannano
Images
deceive
us,
Ci
lasciano
indifferenti
Leaving
us
indifferent.
Tutti
di
questi
tempi
All
in
these
times,
Siamo
scontenti
We
are
malcontents.
E'
facile
confondere
It's
easy
to
confuse,
La
luna
col
suo
riflesso
The
moon
and
its
reflection,
Il
prendere
col
dare
Taking
with
giving,
Il
bene
col
male
Good
and
evil.
A
volte
seri,
a
volte
no
Sometimes
serious,
other
times
no,
Cosa
ci
manca
ora
What
are
we
missing
now?
Le
macchine
che
cambiano
Machines
that
change,
La
guerra,
l'odio,
l'amore
War,
hatred,
love,
è
un
mondo
senza
fine
It's
an
endless
world,
Che
non
so
capire
That
I
cannot
understand.
Sto
camminando
per
la
città
I'm
walking
through
the
city,
Tra
tanta
gente
sola
Among
lonely
people.
C'è
una
verità
dentro
tutti
noi
There
is
a
truth
inside
us,
Una
luce
che
non
s'interrompe
mai
A
light
that
never
ends,
Un
povero
fiore
strappato
A
poor
flower
tore,
Dalla
nostra
crudeltà
By
our
cruelty.
C'è
una
verità
che
non
cambia
mai
There
is
a
truth
that
never
changes,
Nelle
stelle
dei
bambini
di
ogni
età
In
the
stars
of
children
of
all
ages,
è
in
ogni
giorno
che
nasce
It's
in
every
day
that
is
born,
è
l'inizio
di
ogni
via,
di
ogni
poesia
It's
the
beginning
of
every
way,
of
every
poetry.
Le
immagini
c'ingannano
Images
deceive
us,
La
mente
segue
il
suo
gioco
They
mind
follows
its
game.
Sento
che
prende
fuoco
I
feel
that
it
catches
fire,
Poco
a
poco
Little
by
little.
Tutte
le
strade
portano
qui
Every
road
leads
here,
A
queste
strade
To
these
roads,
A
questa
mia
confusione
To
this
confusion,
Che
non
so
fermare
That
I
cannot
stop.
Sto
camminando
per
la
città
I'm
walking
through
the
city,
Tra
tanta
gente
sola,
sola
Among
lonely
people.
C'è
una
verità
dentro
tutti
noi
There
is
a
truth
inside
us,
Che
non
è
mai
nata
e
che
non
muore
mai
That
was
never
born
and
that
never
dies,
Un
povero
fiore
strappato
A
poor
flower
tore,
Dalla
nostra
crudeltà
By
our
cruelty.
C'è
una
verità
che
non
cambia
mai
There
is
a
truth
that
never
changes,
Nelle
stelle
dei
bambini
di
ogni
età
In
the
stars
of
children
of
all
ages,
è
in
ogni
giorno
che
nasce
It's
in
every
day
that
is
born,
Ed
è
sempre
stata
qui
And
it
has
always
been
here,
Tra
tanta
gente
sola,
sola
Among
lonely
people.
C'è
una
verità
dentro
tutti
noi
There
is
a
truth
inside
us,
Una
luce
che
non
s'interrompe
mai
A
light
that
never
ends,
è
in
ogni
giorno
che
nasce
It's
in
every
day
that
is
born,
è
l'inizio
di
ogni
via,
di
ogni
poesia
It's
the
beginning
of
every
way,
of
every
poetry.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Morra, G.togni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.