Paroles et traduction Gianni Togni - Le piccole cose (Live)
Le piccole cose (Live)
Мелочи жизни (Live)
Sto
dalla
parte
delle
cose
Я
на
стороне
вещей,
Dei
libri,
elle
finestre
chiuse
Книг,
закрытых
окон,
E
ci
penso
a
respirare
И
думаю
о
дыхании,
Non
voglio
mica
disturbare
Я
не
хочу
тебя
беспокоить,
Sto
bene
con
le
piccole
cose
Мне
хорошо
с
мелочами,
Guardo
tra
i
muri
delle
case
Смотрю
сквозь
стены
домов,
E
le
formiche
camminare
И
на
муравьев,
которые
идут,
Ma
non
gli
faccio
mai
del
male
Но
я
никогда
не
причиняю
им
вреда,
Io
giro
tra
i
profondi
mari
della
mia
città
Я
брожу
по
глубоким
морям
моего
города,
Sott'acqua
a
mille
metri
di
profondità
Под
водой
на
глубине
тысячи
метров,
E
i
pesci
sani
che
vanno
lontani
e
non
si
fermano
mai
И
здоровые
рыбы,
которые
уплывают
далеко
и
никогда
не
останавливаются,
Sono
amici
miei
che
in
velocità
vanno
giù
nell'oscurità
Это
мои
друзья,
которые
стремительно
уходят
во
тьму,
Non
sanno
neanche
più
Они
даже
не
знают,
Cosa
succede
sopra
loro
più
su,
oh,
più
su
Что
происходит
над
ними,
выше,
о,
выше,
In
alto,
mille
metri
più
su
Наверху,
на
тысячу
метров
выше,
Sto
dalla
parte
delle
cose
Я
на
стороне
вещей,
Delle
bottiglie
delle
rose
Бутылок
и
роз,
E
non
sono
mica
triste
И
я
вовсе
не
грустный,
Le
mie
giornate
sono
queste
Мои
дни
такие,
Io
giro
tra
i
profondi
mari
della
mia
città
Я
брожу
по
глубоким
морям
моего
города,
Sott'acqua
a
mille
metri
di
profondità
Под
водой
на
глубине
тысячи
метров,
E
i
pesci
che
si
nascondono
per
non
farsi
prendere
mai
И
рыбы,
которые
прячутся,
чтобы
их
никогда
не
поймали,
Sono
amici
miei
che
scappano
via,
via,
veloci
vanno
via
Это
мои
друзья,
которые
убегают
прочь,
прочь,
быстро
уходят,
E
chissà
mai
che
cosa
incontreranno
mai
И
кто
знает,
что
они
когда-нибудь
встретят,
Qui
in
fondo,
giù,
qui
dove
il
sole
non
c'è
più
Здесь,
на
дне,
внизу,
где
больше
нет
солнца,
E
i
pesci
che
si
nascondono
per
non
farsi
prendere
mai
И
рыбы,
которые
прячутся,
чтобы
их
никогда
не
поймали,
Sono
amici
miei
che
scappano
via,
via,
veloci
vanno
via
Это
мои
друзья,
которые
убегают
прочь,
прочь,
быстро
уходят,
E
chissà
mai
che
cosa
incontreranno
mai
И
кто
знает,
что
они
когда-нибудь
встретят,
Qui
in
fondo,
giù,
qui
dove
il
sole
non
c'è
più
Здесь,
на
дне,
внизу,
где
больше
нет
солнца,
Sto
dalla
parte
delle
cose
Я
на
стороне
вещей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guido Morra, Giovanni Togni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.