Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notte di città - Remastered
Nacht in der Stadt - Remastered
Notte
di
città
Nacht
in
der
Stadt
Coi
tacchi
da
rifare
Mit
Absätzen
zum
Reparieren
Con
lei
non
ti
conviene
scherzare
Mit
ihr
solltest
du
besser
nicht
scherzen
Se
ti
segue
pensa
a
scappare
Wenn
sie
dir
folgt,
denk
ans
Weglaufen
Guarda
dove
vai
Schau,
wohin
sie
geht
Ha
in
tasca
una
pistola
Sie
hat
eine
Pistole
in
der
Tasche
Ma
è
un
po'
nervosa
e
va
da
sola
Aber
sie
ist
ein
bisschen
nervös
und
geht
allein
Con
un
calcio
spacca
una
vetrina
Mit
einem
Tritt
zertrümmert
sie
ein
Schaufenster
Notte
con
il
giallo
nei
semafori
Nacht
mit
dem
Gelb
in
den
Ampeln
Suona
tutto
anche
tanghi
ma
vorrebbe
solo
jazz
per
le
strade
Alles
spielt
auf,
auch
Tangos,
doch
sie
wünschte
sich
nur
Jazz
auf
den
Straßen
Notte
per
rubare
nelle
macchine
Nacht,
um
Autos
aufzubrechen
Per
entrare
in
un
locale
litigare
senza
poi
pagare
Um
in
eine
Kneipe
zu
gehen,
zu
streiten,
ohne
dann
zu
bezahlen
Dorme
in
un
hotel
Sie
schläft
in
einem
Hotel
Si
sveglia
all'improvviso
Sie
wacht
plötzlich
auf
Si
mette
qualche
cosa
a
caso
Zieht
sich
irgendwas
Beliebiges
an
Ed
esce
col
suo
maledetto
sorriso
Und
geht
raus
mit
ihrem
verdammten
Lächeln
Va
per
la
sua
via
Sie
geht
ihren
Weg
Nei
posti
senza
polizia
An
Orten
ohne
Polizei
Con
sé
non
ha
mai
documenti
Sie
hat
nie
Papiere
bei
sich
Ma
una
cicca
sempre
spenta
tra
i
denti
Aber
immer
eine
erloschene
Kippe
zwischen
den
Zähnen
Notte
con
un
letto
da
dividere
Nacht
mit
einem
Bett
zum
Teilen
Per
giocare
in
santa
pace
parlare
con
un
filo
di
luce
Um
in
aller
Ruhe
zu
spielen,
bei
einem
dünnen
Lichtschein
zu
reden
Notte
notte
buona
per
nascondersi
Nacht,
gut,
um
sich
zu
verstecken
Per
fare
un
salto
alla
stazione
o
perdere
del
tutto
la
ragione
Um
kurz
zum
Bahnhof
zu
gehen
oder
völlig
den
Verstand
zu
verlieren
Notte
nella
cabina
di
un
telefono
Nacht
in
einer
Telefonzelle
Su
un
ponte
di
ferro
antico
disperatamente
cerchi
un
amico
Auf
einer
alten
Eisenbrücke
suchst
du
verzweifelt
einen
Freund
Notte
che
si
mette
a
far
la
stupida
Nacht,
die
anfängt,
sich
dumm
anzustellen
Che
si
mangia
le
unghie
e
legge
e
non
sa
che
l'hanno
messa
fuorilegge
Die
an
den
Nägeln
kaut
und
liest
und
nicht
weiß,
dass
man
sie
für
vogelfrei
erklärt
hat
Notte
di
città
con
un
buco
nei
collants
Nacht
in
der
Stadt
mit
einem
Loch
in
der
Strumpfhose
Con
un
capello
a
tese
larghe
Mit
einem
Hut
mit
breiter
Krempe
Cammina
a
passi
svelti
da
qualche
parte
Geht
schnellen
Schrittes
irgendwohin
Notte
di
città
Nacht
in
der
Stadt
Che
fa
il
suo
mestiere
Die
ihr
Ding
macht
Tu
vedi
di
non
farti
vedere
Sieh
du
zu,
dass
du
nicht
gesehen
wirst
Ci
mette
poco
a
darti
una
lezione
Es
braucht
nicht
viel,
bis
sie
dir
eine
Lektion
erteilt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morra Guido, Togni Giovanni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.