GIANNI - 5 grammes (Maladie) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GIANNI - 5 grammes (Maladie)




5 grammes (Maladie)
5 Grams (Disease)
En-bas du bâtiment, c′est qu'j′écris l'histoire
Downstairs in the building, that's where I write the story
La cité sous CR donc on baisse les stores
The city under the CR so we lower the blinds
En-bas du bâtiment, c'est qu′j′écris l'histoire
Downstairs in the building, that's where I write the story
La cité sous CR donc on baisse les stores
The city under the CR so we lower the blinds
"Quel est l′taro?" c'est la phrase préférée
"What's the deal?" is the favorite phrase
Et j′ai encore des frères déférés
And I still have brothers who are apprehended
On a mal grandis, on est devenu fêlés
We grew up badly, we became damaged
Elle s'donnera la mort dans une cage d′escalier
She'll kill herself in a stairwell
Bizarrement, le sol est rouge écarlate
Strangely, the floor is bright red
Et sur mon chemin j'ai croisé des flammes
And on my way I met some flames
J'me méfie des femmes
I mistrust women
Pas d′ceux qui au phone racontent des fables
Not the ones that tell tales over the phone
J′pars en guerre, j'laisse mon cœur en dessous du sable
I go to war, I leave my heart in the sand
Le prix d′une vie s'discute autour d′une table
The price of a life is discussed around a table
Être come nous, t'en es pas capable
Being like us, you are not capable
P′tit on avait déjà de la stup' dans le cartable
Little did we already have dope in our portfolio
Dehors c'est noir, demain c′est loin
It's dark outside, tomorrow is far away
Et ma vie en une seule oxymore
And my life in a single oxymore
Un soleil sombre, rose sur une tombe
A dark sun, pink on a grave
Pourvu qu′on compte
As long as we count
En-bas du bâtiment, c'est qu′j'écris l′histoire
Downstairs in the building, that's where I write the story
La cité sous CR donc on baisse les stores
The city under the CR so we lower the blinds
En-bas du bâtiment, c'est qu′j'écris l'histoire
Downstairs in the building, that's where I write the story
La cité sous CR donc on baisse les stores
The city under the CR so we lower the blinds
Ma haine est devenue maladie
My hatred has become a disease
Je ne peux pas lutter contre ma nature
I can't fight my nature
Faire le mal j′suis devenu addict
Do evil I've become addicted
Fini l′époque de traîner à 10
End of the era of hanging out at 10
Ma haine est devenue maladie
My hatred has become a disease
Je ne peux pas lutter contre ma nature
I can't fight my nature
Faire le mal j'suis devenu addict
Do evil I've become addicted
Fini l′époque de traîner à 10
End of the era of hanging out at 10
S'il faut moi j′donnerais le peu de vie qui m'reste pr que tu revienne
If it takes me I'll give the little life I have left for you to come back
S′il faut
If it takes
Le peu d'vie qu'il me reste, j′te la donnerais
The little life I have left, I'll give it to you
Pour que tu revienne
For you to come back





Writer(s): Ariya Rahimianpour, Gianni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.