GIANNI - Nostalgique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GIANNI - Nostalgique




Nostalgique
Nostalgic
Feu dans la cathédrale, son dans la basilique
Fire in the cathedral, sound in the basilica
Les miens ont pris des piges, ça passe pas si vite
My people are getting old, it doesn't go by so fast
Commerce illicite donc police, on évite
Illicit trade so police, we avoid
Shooting photo sur le point de vente
Photoshoot at the point of sale
À la vôtre, à mes morts, que des noms
Cheers to you, to my dead, only names
Plus de visage en mémoire
No more faces in memory
Des corbeaux qui volent, j'connais la fin de l'histoire
Ravens that fly, I know the end of the story
Faut le voir pour le croire
You have to see it to believe it
Yellow, yellow, dans l'escalier, j'fais mon mal
Yellow, yellow, on the stairs, I'm doing my thing
Je viens d'en bas, j'peux pas faire la mala
I come from below, I can't play sick
Reste d'l'équipage dans la selha
Rest of the crew in the cell
J'suis au studio, je fais des mélos
I'm in the studio, I'm making melodies
Même quand j'suis là, j'suis pas là, un peu absent,
Even when I'm here, I'm not here, a little absent,
La vie nous laisse des balafres
Life leaves us with scars
Mauvaise nouvelle, on devient tout pâle et dis-moi
Bad news, we turn pale and tell me
C'est à qui qu'on renvoie la balle?
Who do we return the ball to?
L'étau, ballon, non merci, j't'apprends rien, y'a des cibles
The vice, balloon, no thanks, I'm not teaching you anything, there are targets
Le soir ça crible, midi ça crie
In the evening it's riddled, midday it's screaming
Pour mon sang tu d'viens un sacrifice
For my blood you become a sacrifice
Et eux en face c'est des sacrés vices
And in front of them are sacred vices
Les mêmes jours elles ont perdu père et fils
On the same day they lost their father and son
Tu perdras la vie si tu vérifies, faut que je pense à me purifier
You will lose your life if you check, I have to think about purifying myself
J'regarde de gauche à droite
I look from left to right
Je n'vois que la muerte
I only see death
Déjà habitué au pire, faut pas t'inquiéter
Already used to the worst, don't worry
J'regarde de gauche à droite
I look from left to right
Je n'vois que la muerte
I only see death
Déjà habitué au pire, faut pas t'inquiéter
Already used to the worst, don't worry
J'repasse devant le bat'
I'm passing by the building'
J'deviens nostalgique, nostalgique
I'm getting nostalgic, nostalgic
Elle veut me consoler, elle vient de West Indies
She wants to comfort me, she comes from West Indies
West Indies
West Indies
Et à tous mes morts, bah, rest in peace,
And to all my dead, well, rest in peace,
Rest in peace
Rest in peace
J'repasse devant le bat', j'deviens nostalgique
I'm passing in front of the building, I'm getting nostalgic
Nostalgique
Nostalgic
Beaucoup ont perdu la tête
Many have lost their minds
Tout seuls, ils parlent au murs
All alone, they talk to the walls
Les jets font que l'innocence est périmée
The jets mean innocence is outdated
Y'a c'lui qui a les cornes dans le périmètre
There's the one with horns in the perimeter
Ils ont laissé leur âmes dans Paris même,
They left their souls in Paris itself,
Les bonne nouvelles n'arrivent que par e-mail
Good news only comes by email
Et ta vie n'est qu'un paramètre et ta mort n'est qu'un paramètre
And your life is only a parameter and your death is only a parameter
Sur les murs, y'a du sang, ça témoigne du passé
On the walls, there's blood, it testifies to the past
Rappel des souvenirs que j'ai envie d'effacer
Reminder of memories I want to erase
Pourquoi t'as fait ça? Et pour faire simple
Why did you do that? And to make it simple
J'peux pas dormir, non, j'ai pas assez
I can't sleep, no, I don't have enough
Sur le bitume, faut savoir se placer, de base
On the bitumen, you have to know how to place yourself, basically
On aime la rue mais on s'en est lassé
We love the street but we're tired of it
À dix sur l'assiette mais à deux sur la selle
Ten on the plate but two on the saddle
J'sors de G.A.V, j'refais mes lacets
I'm coming out of G.A.V, I'm redoing my laces
Sur l'devant de la scène, des ennemis dans le salle
On the front of the stage, enemies in the room
Une douille dans l'enveloppe pour un dernier message
A bullet in the envelope for one last message
Têtes cramées autour d'la maison
Burned heads around the house
On a cramé, cramé donc les mains sont sales
We burned, burned so the hands are dirty
Et la ue-r, c'est la maison ça mais aussi
And the street, it's home but also
C'est hostile, j'le ressens jusque dans mes os
It's hostile, I feel it in my bones
J'regarde de gauche à droite
I look from left to right
Je n'vois que la muerte
I only see death
Déjà habitué au pire, faut pas t'inquiéter
Already used to the worst, don't worry
J'regarde de gauche à droite
I look from left to right
Je n'vois que la muerte
I only see death
Déjà habitué au pire, faut pas t'inquiéter
Already used to the worst, don't worry
J'repasse devant le bat'
I'm passing by the building'
J'deviens nostalgique, nostalgique
I'm getting nostalgic, nostalgic
Elle veut me consoler, elle vient de West Indies
She wants to comfort me, she comes from West Indies
West Indies
West Indies
Et à tous mes morts, bah, rest in peace,
And to all my dead, well, rest in peace,
Rest in peace
Rest in peace
J'repasse devant le bat', j'deviens nostalgique
I'm passing in front of the building, I'm getting nostalgic
Nostalgique
Nostalgic
J'repasse devant le bat'
I'm passing by the building'
J'deviens nostalgique, nostalgique
I'm getting nostalgic, nostalgic
Elle veut me consoler, elle vient de West Indies
She wants to comfort me, she comes from West Indies
West Indies
West Indies
Et à tous mes morts, bah, rest in peace,
And to all my dead, well, rest in peace,
Rest in peace
Rest in peace
J'repasse devant le bat', j'deviens nostalgique
I'm passing in front of the building, I'm getting nostalgic
Nostalgique
Nostalgic





Writer(s): Youri Joseph Yves Krief, Ulysse Melvil Poletti, Gianni Yohane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.