Paroles et traduction GIANNI - Pénombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Drama
State)
(Drama
State)
La
rue
et
ses
aléas
The
street
and
its
hazards
J'ai
fini
avec
l'âme
salie
I'm
done
with
the
dirty
soul
Redbull
et
Vodka
Absolut
Redbull
and
Absolut
Vodka
J'dois
compter
l'papier
donc
j'dois
trouver
la
soluce
I
have
to
count
the
paper
so
I
have
to
find
the
walkthrough
J'suis
dans
l'escalier,
j'me
dis
qu'j'dois
faire
du
salace
I'm
on
the
stairs,
I
tell
myself
that
I
have
to
do
something
salacious
Mais
à
la
fin,
c'est
les
joues
de
mère
qu'j'vais
salir
But
in
the
end,
it's
mother's
cheeks
that
I'm
going
to
smear
Ça
y
est,
sentiments
sont
scellés
That's
it,
feelings
are
sealed
Faire
battre
mon
cœur,
j'ai
essayé
Make
my
heart
beat,
I
tried
Signer
un
nouveau
contrat
Sign
a
new
contract
Ou
la
remonter
de
Malaga
Or
the
city
of
Malaga
Plein
de
questions
qui
me
rendent
malade
Full
of
questions
that
make
me
sick
J'attends
qu'on
libère
tous
mes
gars
I'm
waiting
for
all
my
guys
to
be
released
Pour
l'instant
j'reste
sur
mes
gardes
For
now
I
remain
on
my
guard
Moi,
j'voulais
juste
remplir
la
mallette
Me,
I
just
wanted
to
fill
the
briefcase
Il
vient
de
sortir,
on
lui
repasse
les
menottes
He
just
got
out,
we
put
the
handcuffs
back
on
him
En
fait
y
a
rien
In
fact
there
is
nothing
Cet
été
j'espère
qu'la
tess
ne
sera
pas
vide
This
summer
I
hope
that
the
tess
will
not
be
empty
J'suis
dans
le
bâtiment,
ça
parle
du
passé,
j'suis
en
train
d'effriter
I'm
in
the
building,
it's
about
the
past,
I'm
crumbling
Schmitts
d'la
ville
nous
reconnaissent
à
travers
la
vitre
Schmitts
of
the
city
recognize
us
through
the
glass
En
train
d's'enfumer
du
sans
fond,
y
a
rien
à
péter
Smoking
from
the
bottomless,
there's
nothing
to
fart
Y
a
rien
à
péter,
j'suis
dans
l'parking
du
G2
There's
nothing
to
fart
about,
I'm
in
the
G2
parking
lot
Soirée
agîtée,
j'suis
pas
dans
les
"je
t'aime"
Agitated
evening,
I'm
not
in
the
"I
love
you"
Y
a
rien
à
péter,
j'suis
dans
l'parking
du
G2
There's
nothing
to
fart
about,
I'm
in
the
G2
parking
lot
Une
soirée
agîtée,
j'suis
pas
dans
les
"je
t'aime"
An
agitated
evening,
I'm
not
in
the
"I
love
you"
C'est
la
loca
vida
sur
l'bitume
This
is
the
loca
vida
on
the
asphalt
En
bien
ou
en
perte,
j'dois
recompter
les
thunes
For
good
or
for
loss,
I
have
to
count
the
tons
Quand
l'regard
est
noir
on
dit
qu't'es
habité
When
the
eye
is
black
it
is
said
that
you
are
inhabited
J'traîne
qu'avec
le
clan
dans
l'habitacle
I
hope
that
with
the
clan
in
the
passenger
compartment
Qui
taclera
comme
Abidal
Who
will
tackle
like
Abidal
J'suis
tout
près
de
ses
amygdales
I'm
very
close
to
her
tonsils
Ça
c'est
d'la
frappe
venue
d'ailleurs
This
is
d'la
frappe
from
elsewhere
Le
ciel
sera
violet
avant
qu'on
die
The
sky
will
be
purple
before
we
die
C'est
la
loca
vida
sur
l'bitume
This
is
the
loca
vida
on
the
asphalt
En
bien
ou
en
perte,
j'dois
recompter
les
thunes
For
good
or
for
loss,
I
have
to
count
the
tons
Quand
l'regard
est
noir
on
dit
qu't'es
habité
When
the
eye
is
black
it
is
said
that
you
are
inhabited
J'traîne
qu'avec
le
clan
dans
l'habitacle
I
hope
that
with
the
clan
in
the
passenger
compartment
Qui
taclera
comme
Abidal
Who
will
tackle
like
Abidal
J'suis
tout
près
de
ses
amygdales
I'm
very
close
to
her
tonsils
Ça
c'est
d'la
frappe
venue
d'ailleurs
This
is
d'la
frappe
from
elsewhere
Le
ciel
sera
violet
avant
qu'on
die
The
sky
will
be
purple
before
we
die
Quand
t'ouvres
les
yeux,
toi,
tu
veux
voir
autre
chose
When
you
open
your
eyes,
you
want
to
see
something
else
À
la
base,
nous,
on
revendait
des
doses
At
the
base,
we
were
selling
doses
En
fait
on
s'pointait
à
12,
dans
l'attente
bah
j'parlais
tout
seul
In
fact
we
showed
up
at
12,
looking
forward
to
it
well
I
was
talking
on
my
own
Le
choix
est
clair
et
c'est
tout
simple
The
choice
is
clear
and
it's
very
simple
Compter
l'papier
pour
faire
grossir
le
coussin
Counting
the
money
to
make
the
cushion
bigger
Deux
dans
l'semi,
peligroso,
j'préfère
l'cannabis
que
les
roses
Two
in
the
air,
peligroso,
I
prefer
the
air
than
the
roses
Forcément,
ils
font
des
rondes
Of
course,
they
make
rounds
Ils
t'féliciteront
si
tu
montes
They
will
congratulate
you
if
you
go
up
Donc
j'dois
gagner
la
course
contre
la
montre
So
I
have
to
win
the
race
against
time
Au
studio
bah
je
chante
à
tue-tête,
chacun
ses
vieux
démons
à
tuer
At
the
studio
bah
I'm
singing
at
the
top
of
my
lungs,
everyone
has
their
old
demons
to
kill
J'peux
rien
y
faire,
j'crois
qu'c'est
naturel
I
can't
do
anything
about
it,
I
think
it's
natural
Schmitts
et
dealers
se
croisent
dans
les
ruelles
Schmitts
and
dealers
cross
paths
in
the
alleys
Et
là
ça
devient
une
chasse
à
l'homme
And
then
it
becomes
a
manhunt
Et
on
anticipe
ça
quand
on
tient
la
lame
And
we
anticipate
that
when
we
hold
the
blade
J'ai
croisé
les
bleus
sur
le
périphérique
I
ran
into
the
bruises
on
the
peripheral
Faut
qu'on
s'applique,
j'ai
rangé
les
khamass,
le
briquet
We
have
to
apply
ourselves,
I
put
away
the
khamass,
the
lighter
Y
a
rien
à
péter,
j'suis
dans
l'parking
du
G2
There's
nothing
to
fart
about,
I'm
in
the
G2
parking
lot
Soirée
agîtée,
j'suis
pas
dans
les
"je
t'aime"
Agitated
evening,
I'm
not
in
the
"I
love
you"
Y
a
rien
à
péter,
j'suis
dans
l'parking
du
G2
There's
nothing
to
fart
about,
I'm
in
the
G2
parking
lot
Une
soirée
agîtée,
j'suis
pas
dans
les
"je
t'aime"
An
agitated
evening,
I'm
not
in
the
"I
love
you"
C'est
la
loca
vida
sur
l'bitume
This
is
the
loca
vida
on
the
asphalt
En
bien
ou
en
perte,
j'dois
recompter
les
thunes
For
good
or
for
loss,
I
have
to
count
the
tons
Quand
l'regard
est
noir
on
dit
qu't'es
habité
When
the
eye
is
black
it
is
said
that
you
are
inhabited
J'traîne
qu'avec
le
clan
dans
l'habitacle
I
hope
that
with
the
clan
in
the
passenger
compartment
Qui
taclera
comme
Abidal
Who
will
tackle
like
Abidal
J'suis
tout
près
de
ses
amygdales
I'm
very
close
to
her
tonsils
Ça
c'est
d'la
frappe
venue
d'ailleurs
This
is
d'la
frappe
from
elsewhere
Le
ciel
sera
violet
avant
qu'on
die
The
sky
will
be
purple
before
we
die
C'est
la
loca
vida
sur
l'bitume
This
is
the
loca
vida
on
the
asphalt
En
bien
ou
en
perte,
j'dois
recompter
les
thunes
For
good
or
for
loss,
I
have
to
count
the
tons
Quand
l'regard
est
noir
on
dit
qu't'es
habité
When
the
eye
is
black
it
is
said
that
you
are
inhabited
J'traîne
qu'avec
le
clan
dans
l'habitacle
I
hope
that
with
the
clan
in
the
passenger
compartment
Qui
taclera
comme
Abidal
Who
will
tackle
like
Abidal
J'suis
tout
près
de
ses
amygdales
I'm
very
close
to
her
tonsils
Ça
c'est
d'la
frappe
venue
d'ailleurs
This
is
d'la
frappe
from
elsewhere
Le
ciel
sera
violet
avant
qu'on
die
The
sky
will
be
purple
before
we
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Drama State
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.