Giannis Haroulis - Disi Ke Anatoli - traduction des paroles en anglais

Disi Ke Anatoli - Giannis Haroulistraduction en anglais




Disi Ke Anatoli
Disi Ke Anatoli
Τώρα τελευταία έχεις γευτεί πάρα πολλές
You have recently enjoyed a lot of
συμπράξεις ανατολίτικες, προσμίξεις ατμοσφαιρικές
a lot of collaborations of oriental, atmospheric mixtures
είναι χιλιάδες συνδυαστικές επιλογές
there are thousands of combined options
ευχάριστα σε ξάφνιασε όμως ραπ και αμανές
nicely surprised you rap and Lament
ανατολικές καταβολές, αφυπνίσεις γονιδιακές
oriental roots, genetic awakenings
σου ξυπνάνε μνήμες κυτταρικές
awaken your cellular memories
από κρεπάλες βυζαντινές
from Byzantine alleys
και όλα αυτά σε χρόνο ρεκόρ τρία λεπτά
and all this in a record time of three minutes
ταξιδεύεις νοητικά με εισιτήρια μουσικά
you travel mentally with tickets of music
σε κλίματα τροπικά,
in tropical climates,
το κορμί σου βαφτίζεις σε νερά ζεστά
you baptize your body in warm waters
σε παν καϊκια κρητικά,
in every Cretan caicque,
σου σπάνε τη μύτη μπαχαρικά...
spices break your nose...
Μακάρι να ταιριάζαν και οι άνθρωποι, μακάρι
I wish people would get along, I wish
όπως ταιριάζει το θυμάρι, το κάρυ το μπαχάρι
like thyme, curry, berries
δεν πίστευες στ' αυτιά σου,
you didn't believe your ears,
μα είν αλήθεια που να πάρει,
but it's true, so to speak,
ακούς σ' ένα κομμάτι βέδες
you hear Vedas in a song,
ουπανισάδες και ντάρι ντάρι
Upanishads and a lot of pain
οι fusion καταστάσεις δεν είναι πλέον πρωτότυπο
fusion situations are no longer original
το θέμα είναι να μην αναπαράγεις το στερεότυπο
the point is to avoid reproducing the stereotype
να είσαι πρότυπο,
to be a role model,
είναι πρόκληση που δε σκουριάζει
is a challenge that doesn't rust
δες τι ωραία το λαούτο σαν σάζι σου μοιάζει
see how beautifully the lute looks like a saz
το κλαρίνο στενάζει Ασία κι Αμερική
the clarinet groans Asia and the West
ένα τσιγάρο δρόμος Δύση κι Ανατολή
a cigarette path East and West
Μακάρι να ταιριάζαν και οι άνθρωποι, μακάρι
I wish people would get along, I wish
είναι οι δρόμοι μακρινοί, τα εμπόδια πολλά
the roads are long, the obstacles are many
τι κι αν η τύχη γύρισε παράξενα το ζάρι
what if luck has strangely turned the dice
ολόιδια ας μη γίνουνε τα διαφορετικά.
let the different not be the same.
Στις αντιθέσεις είναι η γοητεία, σε κάθε είδους οντότητα
In contrast is the charm, in any kind of entity
δες πόσο βαρετή θα ήταν χωρίς διαφορετικότητα
see how boring without diversity
η πραγματικότητα,
reality,
ολόκληρη η ανθρωπότητα ένα μυστήριο χαρμάνι,
all humanity is a mysterious blend,
πάντα μυστήριες ταχύτητες ο δερβίσης θα πιάνει
the dervish will always reach mysterious speeds
μυστήρια στον πεντοζάλη θα χτυπά το στιβάνι
the mystery of the five-drum will be struck by the drumstick
κι ένα ζεστό ρεύμα ανάτασης, από το σβέρκο θα σε πιάνει
and a warm current of ecstasy will take you from the neck
είναι συναίσθημα βαρύτητας και συνάμα λυτρωτικό
it is a sense of gravity and at the same time redemptive
να εκτιμώ και να μη φοβάμαι... κάθε τι διαφορετικό.
to appreciate and not be afraid... of everything different.





Writer(s): Giannis Haroulis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.