Paroles et traduction Giannis Haroulis - Doxa Stis Patrides
Κι
έκραζες
βραχνά
– το
κράξιμό
σου
И
ты
хрипло
закричал
- твой
крик
δεν
μπορώ
να
τ'
απολησμονήσω
–
Я
не
могу
это
потерять.
–
κι
έκραζες:
Φωτιά!
να
κάψω
την
Παράδεισο!
и
вы
взрываетесь:
огонь!
сожги
Небеса!
κι
έκραζες:
Νερό!
την
Κόλαση
να
σβήσω!
и
вас
прорвало:
вода!
ад,
который
нужно
потушить!
Όσο
ανάμεσα
στους
τόπους
Как
между
местами
είναι
τόποι
πιο
ακριβοί
есть
ли
места
дороже
και
σα
χέρια
και
σα
μάτια
и
как
руки,
и
как
глаза
παίρνουν
την
ψυχή
они
забирают
душу
Όσο
γίνεται
απ'
το
μέλι
Как
можно
больше
от
меда
στην
κυψέλη
το
κερί
в
улье
свеча
κι
όσο
ζούνε
μες
τους
φράχτες
и
до
тех
пор,
пока
они
живут
в
заборах
τους
στενούς
τρανοί
λαοί
узкие
транс-люди
Κι
όσο
αφέντες
νόμοι
δένουν
И
до
тех
пор,
пока
главные
законы
связывают
με
δεσίματα
λογής
с
разного
рода
связями
και
τ'
ανθρώπου
τα
φτερούγια
и
крылья
этого
человека
και
τα
πόδια
της
φυλής'
и
ноги
всего
племени'
Και
στα
κακοτόπια
τ'
άνανθα
И
в
бесплодных
землях
Ананты
και
στους
βράχους
τους
γυμνούς
и
на
их
скалах
обнаженные
σάμπως
μες
σε
περιβόλια
самбо
в
садах
σάμπως
πέρα
σε
ουρανούς
Самбо
за
пределами
небес
Όσο
θρέφουνε
τους
έρωτες
До
тех
пор,
пока
они
питают
любовь
μίση,
πόλεμοι,
θυμοί
ненависть,
Войны,
гнев
και
φυλάνε
τους
παράδεισους
и
охранять
райские
кущи
η
φωτιά
και
το
σπαθί
огонь
и
меч
Όσο
του
ήλιου
και
οι
αχτίδες
До
тех
пор,
пока
солнце
и
проблески
δε
ζεσταίνουν
όμοια
και
μαζί
они
не
согревают
одинаково
и
вместе
πολυπρόσωπη,
πολύψυχη
τη
Γη
–
многогранная,
многогранная
Земля
–
δόξα,
δόξα
στις
πατρίδες!
Слава,
Слава
родине!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Thanos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.