Giannis Haroulis - O Digenis Ki O Harodas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giannis Haroulis - O Digenis Ki O Harodas




O Digenis Ki O Harodas
Digenis and Charon
Καβάλα πάει ο Χάροντας
Charon goes to Kavala
το Διγενή στον Άδη,
to fetch Digenis to Hades,
κι άλλους μαζί... Κλαίει, δέρνεται
and others too... They cry, they beat their breasts,
τ' ανθρώπινο κοπάδι.
the herd of humans.
Και τους κρατεί στου αλόγου του
And he holds them bound with ropes
δεμένους τα καπούλια,
to his horse's saddle,
της λεβεντιάς τον άνεμο,
the wind of chivalry,
της ομορφιάς την πούλια.
the bird of beauty.
Και σα να μην τον πάτησε
And as if Charon's foot
του Χάρου το ποδάρι,
had not trampled him,
ο Ακρίτας μόνο ατάραχα
Akritas alone gazes
κοιτάει τον καβαλάρη!
unperturbed at the rider!
Ο Ακρίτας είμαι, Χάροντα,
I am Akritas, Charon,
δεν περνώ με τα χρόνια.
age cannot touch me.
Μ' άγγιξες και δε μ' ένοιωσες
You touched me and did not feel me
στα μαρμαρένια αλώνια;
on the marble threshing floors;
Είμ' εγώ η ακατάλυτη
I am the indomitable
ψυχή των Σαλαμίνων.
soul of Salamis.
Στην Εφτάλοφην έφερα
I brought to the City of Seven Hills
το σπαθί των Ελλήνων.
the sword of the Greeks.
Δε χάνομαι στα Τάρταρα,
I am not lost in Tartarus,
μονάχα ξαποσταίνω.
I only rest for a while.
Στη ζωή ξαναφαίνομαι
I will appear in life again
και λαούς ανασταίνω!
and resurrect the people!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.