Giannis Haroulis - Stis Haravges Xehnieme - Live - traduction des paroles en allemand




Stis Haravges Xehnieme - Live
Bei den Morgenröten vergesse ich mich - Live
Mάσκα δεν έχω να γυρνώ στο καρναβάλι ετούτο
Ich habe keine Maske, um zu diesem Karneval zurückzukehren
μόνο μια απόχη να τρυγώ της θάλασσας την πονηριά
nur eine Traube, um die List des Meeres zu ernten
και της σιωπής τον πλούτο
und den Reichtum der Stille
Bάρα καλή, βάρα γερή, μια ντουφεκιά ζαχαρωτή
Ein guter Schlag, ein fester Schlag, ein süßes Gewehrfeuer
κι άσε να νιώσει η γαλαρία του χαρτοπόλεμου τη βία
und lass die Galeere die Gewalt des Papierkriegs spüren
Bάρα καλή, βάρα γερή, μια ντουφεκιά ζαχαρωτή
Ein guter Schlag, ein fester Schlag, ein süßes Gewehrfeuer
κι άσε να νιώσει η γαλαρία του χαρτοπόλεμου τη βία
und lass die Galeere die Gewalt des Papierkriegs spüren
Σκουπίδι η σκέψη την πετώ, τη λογική απαρνιέμαι
Den Gedanken werfe ich weg wie Müll, ich verleugne die Vernunft
μ′ ένα σαράκι αρμένικο για δρόμους που δε θέλησα
mit einem armenischen Saraki für Straßen, die ich nicht wollte
στις χαραυγές ξεχνιέμαι
bei den Morgenröten vergesse ich mich
Bάστα το νού, βάστα το νου να μην γκρινιάξει του καιρού
Halte den Verstand, halte den Verstand, damit er über das Wetter nicht klagt
πού 'φτιαξε με τον πόνο κλίκα και τσιγκουνεύεται στη γλύκα
das mit dem Schmerz eine Clique bildete und mit der Süßigkeit geizt
Bάστα το νού, βάστα το νου να μην γκρινιάξει του καιρού
Halte den Verstand, halte den Verstand, damit er über das Wetter nicht klagt
πού ′φτιαξε με τον πόνο κλίκα και τσιγκουνεύεται στη γλύκα
das mit dem Schmerz eine Clique bildete und mit der Süßigkeit geizt





Writer(s): Thanasis Papakonstadinou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.