Γιάννης Πλούταρχος - De Mou Kegete Karfi - traduction des paroles en allemand

De Mou Kegete Karfi - Giannis Ploutarhostraduction en allemand




De Mou Kegete Karfi
De Mou Kegete Karfi
Το πρωί σε κοιτάζω που κοιμάσαι
Am Morgen schau ich dich an, wie du schläfst
Και δεν ξέρω τι τολμάς και τι φοβάσαι
Und ich weiß nicht, was du wagst und wovor du Angst hast
Που θα έφτανες για μένα απορώ
Wie weit du für mich gehen würdest, frage ich mich
Τι θα χάσεις αν χαθώ
Was du verlierst, wenn ich verschwinde
Τη σκιά το φώς σου, τι θα χρεωθώ...
Dein Licht, deinen Schatten, was kostet mich das...
Και του κόσμου αν φουντώνει το κακό
Und wenn die Welt vom Bösen tobt
Δεν με φτάνει ως εδώ
Erreicht es mich nicht hier
Δεν μου καίγεται καρφί, πώς να σου το πω...
Es brennt mir kein Nagel, wie soll ich dir das sagen...
Φίλα με αγάπησέ με, φίλα με και πρόδωσε με
Küss mich, lieb mich, verrat mich
Δεν μου καίγεται καρφί για όσους πιάνουν τ" όνομά μου
Es brennt mir kein Nagel für die, die meinen Namen missbrauchen
Αν ιούδες αγαπώ, βασικό δικαίωμά μου...
Wenn ich Viren liebe, ist das mein grundlegendes Recht...
Το πρωί θα κοιτάζω που θα γράφεις
Am Morgen werde ich zuschauen, wie du schreibst
Άμυνες σου και ενοχές για να μην μάθεις
Deine Abwehr und Schuld, damit du nichts erfährst
Τι θα βρω στα διάφανα σου τα νερά άφησέ με μια φορά
Was ich in deinem durchsichtigen Wasser finde, lass mich einmal
Να βουλιάξω κι ας μην βγω ποτέ ξανά...
Untergehen, auch wenn ich nie wieder auftauche...
Φίλα με αγάπησέ με, φίλα με και πρόδωσε με
Küss mich, lieb mich, verrat mich
Δεν μου καίγεται καρφί, για όσους καίνε όνειρά μου
Es brennt mir kein Nagel für die, die meine Träume verbrennen
Και τα αδύνατα μπορώ, όταν σ" έχω αγκαλιά μου...
Und meine Schwächen kann ich, wenn ich dich in meinen Armen halte...
Και μετά ας με πάνε ρεύματά σου
Und dann lass mich treiben von deinen Strömungen
Στο ποτέ σου στο άλλου στο μακριά σου
Zu deinem Niemals, zu einem Anderen, zu deinem Fernsein
Δεν με νοιάζει σ" αγαπώ
Es kümmert mich nicht, ich liebe dich
Δεν μου καίγεται καρφί, πώς να στο πω...
Es brennt mir kein Nagel, wie soll ich dir das sagen...





Writer(s): Eleni Giannatsoulia, Giorgos Sabanis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.