Γιάννης Πλούταρχος - Tha Ta Poume To Proi - traduction des paroles en allemand

Tha Ta Poume To Proi - Giannis Ploutarhostraduction en allemand




Tha Ta Poume To Proi
Wir werden es morgen sagen
Θα σου δείξω τα στιχάκια
Ich werde dir die Verse zeigen,
που επίτηδες σου κρύβω,
die ich dir absichtlich verstecke,
για να πέσουν σαν τα φύλλα
damit sie fallen wie die Blätter,
ενδεχόμενα θα φύγω.
vielleicht werde ich gehen.
Για να δει με άλλα μάτια
Damit deine traurige Seele
η θλιμμένη σου ψυχή
mit anderen Augen sieht,
που βαθύ νομίζει τραύμα
die eine tiefe Wunde glaubt,
μια μικρούλα αμυχή...
die nur ein kleiner Kratzer ist...
Θα σου φέρω αναμνήσεις
Ich werde dir Erinnerungen bringen,
που ανέβηκε η τιμή τους
deren Wert gestiegen ist,
που τις κλείνεις σε συρτάρια
die du in Schubladen verschließt
κι αγνοείς την δύναμη τους.
und ihre Kraft ignorierst.
Κι όταν φύγουν και τα χρόνια
Und wenn die Jahre vergehen
και παρόμοια με θες
und du ähnlich wie ich bist,
σαν πεντάγραμμο θα βλέπω
werde ich wie auf einem Notenblatt
ρυτιδούλες σου μικρές...
deine kleinen Falten sehen...
Κι αν καμιά φορά άθελα μου
Und wenn ich dir ungewollt
δηλητήριο σου στάξω,
Gift tropfen lasse,
με άλλους θησαυρούς καρδιά μου
kann ich dich, mein Herz,
δεν μπορώ να σ' ανταλλάξω.
mit keinem anderen Schatz tauschen.
Περασμένες τρεις κοιμήσου
Vergangenes lass schlafen,
θα τα πούμε το πρωί,
wir werden es morgen sagen,
σου αφιέρωσα θυμήσου
ich habe dir, vergiss nicht,
μια ολόκληρη ζωή...
ein ganzes Leben gewidmet...
Για να είμαι εδώ μαζί σου
Um hier bei dir zu sein,
γι αυτό έχω γεννηθεί,
dafür bin ich geboren,
γι αυτό σώπα και κοιμήσου
darum schweig und schlaf,
θα τα πούμε το πρωί...
wir werden es morgen sagen...
Θα σου δείξω όρια σου,
Ich werde dir deine Grenzen zeigen
και πλευρές της αντοχής μου
und die Seiten meiner Stärke,
για μια λέξη δεν το σκάμε
für ein Wort geben wir nicht auf,
σε εκτάσεις της ερήμου.
selbst in den Weiten der Wüste.
Και ένα τόπο θα σου δείξω
Und ich zeige dir einen Ort,
που ανακάλυψα για εμάς,
den ich für uns entdeckt habe,
κι εμφανίζεται μπροστά μου
der nur vor mir erscheint,
μόνο όταν με φιλάς...
wenn du mich küsst...
Θα σου φέρω υποσχέσεις
Ich bringe dir Versprechen,
που δεν άγγιξε η σκόνη,
die der Staub nicht berührt hat,
να τελειώσει η ιστορία
damit die Geschichte endet,
που παγώνει το σεντόνι.
die das Laken einfriert.
Κι αν σε παίζει ο καθρέπτης
Und wenn der Spiegel dich neckt,
τα δικά μου μάτια δες
dann schau in meine Augen,
πάντα ίδια θα αγαπάω
ich werde immer lieben,
τις ατέλειες αυτές...
diese Unvollkommenheiten...
Κι αν καμιά φορά άθελα μου
Und wenn ich dir ungewollt
δηλητήριο σου στάξω,
Gift tropfen lasse,
με άλλους θησαυρούς καρδιά μου
kann ich dich, mein Herz,
δεν μπορώ να σ' ανταλλάξω.
mit keinem anderen Schatz tauschen.
Περασμένες τρεις κοιμήσου
Vergangenes lass schlafen,
θα τα πούμε το πρωί,
wir werden es morgen sagen,
σου αφιέρωσα θυμήσου
ich habe dir, vergiss nicht,
μια ολόκληρη ζωή...
ein ganzes Leben gewidmet...
Για να είμαι εδώ μαζί σου
Um hier bei dir zu sein,
γι αυτό έχω γεννηθεί,
dafür bin ich geboren,
γι αυτό σώπα και κοιμήσου
darum schweig und schlaf,
θα τα πούμε το πρωί...
wir werden es morgen sagen...





Writer(s): Giannis Ploutarhos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.