Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Late
June,
midsummer
Später
Juni,
Hochsommer
'60s
playin'
on
the
radio
60er-Jahre-Musik
spielt
im
Radio
Pine
trees,
sunflowers
Kiefern,
Sonnenblumen
Make
me
think
of
you
Lassen
mich
an
dich
denken
Cold
night,
warm
bodies
Kalte
Nacht,
warme
Körper
Shared
smoke
on
the
backyard
patio
Geteilter
Rauch
auf
der
Terrasse
im
Hinterhof
Time
passin'
so
slowly
Die
Zeit
vergeht
so
langsam
Wanna
get
to
know
ya
Ich
will
dich
kennenlernen
I'm
lost
every
time
our
eyes
cross
Ich
bin
verloren,
jedes
Mal,
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen
And
I
wish
you
knew
Und
ich
wünschte,
du
wüsstest
I
stayed
at
the
party
to
get
closer
to
you
Ich
blieb
auf
der
Party,
um
dir
näher
zu
kommen
I'm
lost
every
time
our
eyes
cross
Ich
bin
verloren,
jedes
Mal,
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen
Singin'
"Love
me
do"
Singe
"Love
me
do"
Maybe
we're
just
livin'
for
this
moment
Vielleicht
leben
wir
nur
für
diesen
Moment
Like
it's
1962
Als
wäre
es
1962
Pink
skies,
blurred
vision
Rosa
Himmel,
verschwommene
Sicht
Her
eyes
the
color
of
fallen
leaves
Ihre
Augen
haben
die
Farbe
von
gefallenem
Laub
Sun
rises,
and
I
shiver,
yeah
Die
Sonne
geht
auf,
und
ich
zittere,
ja
This
moment
comes
close
to
heaven
Dieser
Moment
kommt
dem
Himmel
nahe
Fast-tickin'
clocks,
almost
7 a.m.
Schnell
tickende
Uhren,
fast
7 Uhr
morgens
But
you
could
make
this
moment
last
forever
and
more
Aber
du
könntest
diesen
Moment
für
immer
andauern
lassen
und
mehr
I'm
lost
every
time
our
eyes
cross
Ich
bin
verloren,
jedes
Mal,
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen
And
I
wish
you
knew
Und
ich
wünschte,
du
wüsstest
I
stayed
at
the
party
to
get
closer
to
you
Ich
blieb
auf
der
Party,
um
dir
näher
zu
kommen
I'm
lost
every
time
our
eyes
cross
Ich
bin
verloren,
jedes
Mal,
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen
Singin'
"Love
me
do"
Singe
"Love
me
do"
Maybe
we're
just
livin'
for
this
moment
Vielleicht
leben
wir
nur
für
diesen
Moment
Like
it's
1962
Als
wäre
es
1962
Like
it's
1962
Als
wäre
es
1962
All
I
really
know,
I
don't
wanna
be
alone
Alles,
was
ich
wirklich
weiß,
ich
will
nicht
allein
sein
Could
you
make
me
feel
at
home?
Könntest
du
mir
das
Gefühl
geben,
zu
Hause
zu
sein?
All
I
really
know,
I
don't
wanna
be
alone
Alles,
was
ich
wirklich
weiß,
ich
will
nicht
allein
sein
Could
you
make
me
feel
at
home?
Könntest
du
mir
das
Gefühl
geben,
zu
Hause
zu
sein?
(All
I
really
know,
I
don't
wanna
be
alone)
(Alles,
was
ich
wirklich
weiß,
ich
will
nicht
allein
sein)
(Could
you
make
me
feel
at
home?)
(Könntest
du
mir
das
Gefühl
geben,
zu
Hause
zu
sein?)
(All
I
really
know,
I
don't
wanna
be
alone)
(Alles,
was
ich
wirklich
weiß,
ich
will
nicht
allein
sein)
(Could
you
make
me
feel
at
home?)
(Könntest
du
mir
das
Gefühl
geben,
zu
Hause
zu
sein?)
(All
I
really
know,
I
don't
wanna
be
alone)
(Alles,
was
ich
wirklich
weiß,
ich
will
nicht
allein
sein)
(Could
you
make
me
feel
at
home?)
(Könntest
du
mir
das
Gefühl
geben,
zu
Hause
zu
sein?)
(All
I
really
know,
I
don't
wanna
be
alone)
(Alles,
was
ich
wirklich
weiß,
ich
will
nicht
allein
sein)
(Could
you
make
me
feel
at
home?)
(Könntest
du
mir
das
Gefühl
geben,
zu
Hause
zu
sein?)
(All
I
really
know,
I
don't
wanna
be
alone)
(Alles,
was
ich
wirklich
weiß,
ich
will
nicht
allein
sein)
(Could
you
make
me
feel
at
home?)
(Könntest
du
mir
das
Gefühl
geben,
zu
Hause
zu
sein?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederik Rabe, Finn Jonas Schwieters, Finn Thomas, Jonathan Wischniowski, Luca Göttner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.