Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Grain of Sand
Jedes Sandkorn
In
the
time
of
my
confession,
in
the
hour
of
my
deepest
need
In
der
Zeit
meines
Geständnisses,
in
der
Stunde
meiner
tiefsten
Not,
When
the
pool
of
tears
beneath
my
feet
flood
every
newborn
seed
Wenn
die
Tränenflut
unter
meinen
Füßen
jede
neugeborene
Saat
ertränkt,
There's
a
dyin'
voice
within
me
reaching
out
somewhere,
Da
ist
eine
sterbende
Stimme
in
mir,
die
irgendwohin
greift,
Toiling
in
the
danger
and
i
nthe
morals
of
despair.
Sich
mühend
in
der
Gefahr
und
in
den
Moralvorstellungen
der
Verzweiflung.
Don't
have
the
inclination
to
look
back
on
any
mistake,
Ich
habe
keine
Neigung,
auf
irgendeinen
Fehler
zurückzublicken,
Like
Cain,
I
now
behold
this
chain
of
events
that
I
must
break.
Wie
Kain
erblicke
ich
nun
diese
Kette
von
Ereignissen,
die
ich
durchbrechen
muss.
In
the
fury
of
the
moment
I
can
see
the
Master's
hand
Im
Zorn
des
Augenblicks
kann
ich
die
Hand
des
Meisters
sehen,
In
every
leaf
that
trembles,
in
every
grain
of
sand.
In
jedem
zitternden
Blatt,
in
jedem
Sandkorn.
Oh,
the
flowers
of
indulgence
and
the
weeds
of
yesteryear,
Oh,
die
Blumen
der
Nachsicht
und
das
Unkraut
vergangener
Zeiten,
Like
criminals,
they
have
choked
the
breath
of
conscience
and
good
cheer.
Wie
Kriminelle
haben
sie
den
Atem
des
Gewissens
und
der
guten
Laune
erstickt.
The
sun
beat
down
upon
the
steps
of
time
to
light
the
way
Die
Sonne
brannte
auf
die
Stufen
der
Zeit,
um
den
Weg
zu
erleuchten,
To
ease
the
pain
of
idleness
and
the
memory
of
decay.
Um
den
Schmerz
der
Trägheit
und
die
Erinnerung
an
den
Verfall
zu
lindern.
I
gaze
into
the
doorway
of
temptation's
angry
flame
Ich
blicke
in
den
Eingang
zur
wütenden
Flamme
der
Versuchung,
And
every
time
I
pass
that
way
I
always
hear
my
name.
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
diesen
Weg
gehe,
höre
ich
meinen
Namen.
Then
onward
in
my
journey
I
come
to
understand
Dann,
weiter
auf
meiner
Reise,
verstehe
ich,
That
every
hair
is
numbered
like
every
grain
of
sand.
Dass
jedes
Haar
gezählt
ist,
wie
jedes
Sandkorn.
I
have
gone
from
rags
to
riches
in
the
sorrow
of
the
night
Ich
bin
von
Lumpen
zu
Reichtümern
gelangt,
im
Kummer
der
Nacht,
In
the
violence
of
a
summer's
dream,
in
the
chill
of
a
wintry
light,
In
der
Gewalt
eines
Sommertraums,
in
der
Kälte
eines
Winterlichts,
In
the
bitter
dance
of
loneliness
fading
into
space,
Im
bitteren
Tanz
der
Einsamkeit,
der
im
Raum
verblasst,
In
the
broken
mirror
of
innocence
on
each
forgotten
face.
Im
zerbrochenen
Spiegel
der
Unschuld
auf
jedem
vergessenen
Gesicht.
I
hear
the
ancient
footsteps
like
the
motion
of
the
sea
Ich
höre
die
uralten
Schritte,
wie
die
Bewegung
des
Meeres,
Sometimes
I
turn,
there's
someone
there,
other
times
it's
only
me.
Manchmal
drehe
ich
mich
um,
da
ist
jemand,
manchmal
bin
ich
es
nur.
I
am
hanging
in
the
balance
of
the
reality
of
man
Ich
hänge
im
Gleichgewicht
der
Realität
des
Menschen,
Like
every
sparrow
falling,
like
every
grain
of
sand.
Wie
jeder
fallende
Spatz,
wie
jedes
Sandkorn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.