Paroles et traduction Giao Linh - Bóng Nhỏ Đường Chiều
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bóng Nhỏ Đường Chiều
Little Shadow on the Afternoon Road
Ai
biết
ai
vì
đời
cùng
ngược
xuôi
chung
lối
mòn
Who
knows
who,
through
life,
together
we
walk
the
same
worn
path
Ngày
tôi
20
tuổi,
em
đôi
tám
trăng
tròn
The
day
I
turned
twenty,
you
were
sixteen,
like
a
full
moon
Đêm
lạnh
còn
chăn
đơn
gối
lẻ
Cold
nights,
a
single
blanket,
a
lonely
pillow
Chưa
buồn
khi
canh
vắng
khép
đôi
mi
I
wasn't
sad
when
the
quiet
night
closed
my
eyes
Cho
đến
hơn
một
lần,
tuổi
trẻ
như
qua
mất
rồi
Until,
more
than
once,
youth
seemed
to
have
passed
me
by
Ngày
tim
lên
tiếng
gọi,
xui
tôi
mến
một
người
The
day
my
heart
spoke
up,
urging
me
to
love
someone
Tâm
tình
chiều
nao
trên
phố
nhỏ
My
feelings
that
afternoon,
on
the
small
street
Khi
về
lưu
luyến
mãi
phút
hẹn
hò
When
I
returned,
I
lingered
on
the
moment
of
our
meeting
Bao
thương
nhớ
từ
độ
anh
vui
bước
quân
hành
So
much
longing
since
the
time
you
joyfully
marched
away
Nửa
năm
anh
viết
lá
thư
xanh,
bảo
rằng
For
half
a
year,
you
wrote
blue
letters,
saying
that
Sẽ
về
phố
phường
You
would
return
to
the
streets
Mừng
rơi
nước
mắt
ướt
thư
người
tôi
thương
Tears
of
joy
wet
the
letter
from
the
one
I
love
Tôi
đến
nơi
hẹn
hò,
đường
chiều
nghiêng
nghiêng
nắng
đổ
I
went
to
our
meeting
place,
the
afternoon
road
bathed
in
slanted
sunlight
Bàn
tay
thon
ngón
nhỏ,
đan
tay
rắn
sông
hồ
My
slender
hand,
with
delicate
fingers,
intertwined
with
your
strong,
weathered
hand
Ta
nhẹ
dìu
nhau
như
tiếng
thở
We
gently
leaned
on
each
other
like
a
soft
breath
Thương
này
thương
cho
bõ
lúc
đợi
chờ
This
love,
this
affection,
to
make
up
for
the
waiting
time
Bao
thương
nhớ
từ
độ
anh
vui
bước
quân
hành
So
much
longing
since
the
time
you
joyfully
marched
away
Nửa
năm
anh
viết
lá
thư
xanh,
bảo
rằng
For
half
a
year,
you
wrote
blue
letters,
saying
that
Sẽ
về
phố
phường
You
would
return
to
the
streets
Mừng
rơi
nước
mắt
ướt
thư
người
tôi
thương
Tears
of
joy
wet
the
letter
from
the
one
I
love
Tôi
đến
nơi
hẹn
hò,
đường
chiều
nghiêng
nghiêng
nắng
đổ
I
went
to
our
meeting
place,
the
afternoon
road
bathed
in
slanted
sunlight
Bàn
tay
thon
ngón
nhỏ,
đan
tay
rắn
sông
hồ
My
slender
hand,
with
delicate
fingers,
intertwined
with
your
strong,
weathered
hand
Ta
nhẹ
dìu
nhau
như
tiếng
thở
We
gently
leaned
on
each
other
like
a
soft
breath
Thương
này
thương
cho
bõ
lúc
đợi
chờ
This
love,
this
affection,
to
make
up
for
the
waiting
time
Bàn
tay
thon
ngón
nhỏ,
đan
tay
rắn
sông
hồ
My
slender
hand,
with
delicate
fingers,
intertwined
with
your
strong,
weathered
hand
Ta
nhẹ
dìu
nhau
như
tiếng
thở
We
gently
leaned
on
each
other
like
a
soft
breath
Thương
này
thương
cho
bõ
lúc
đợi
chờ
This
love,
this
affection,
to
make
up
for
the
waiting
time
Bàn
tay
thon
ngón
nhỏ,
đan
tay
rắn
sông
hồ
My
slender
hand,
with
delicate
fingers,
intertwined
with
your
strong,
weathered
hand
Ta
nhẹ
dìu
nhau
như
tiếng
thở
We
gently
leaned
on
each
other
like
a
soft
breath
Thương
này
thương
cho
bõ
lúc
đợi
chờ
This
love,
this
affection,
to
make
up
for
the
waiting
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hung Truong, Truc Phuong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.