Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều Cuối Tuần
Samstagnachmittag
Anh
ơi,
tôi
lên
đường
phố
cũ
tìm
anh
chiều
hẹn
hò
Mein
Liebster,
ich
gehe
die
alte
Straße
entlang,
um
dich
am
Samstagnachmittag
zu
treffen,
Cho
nhau
niềm
vui
cuối
tuần
um
uns
die
Freude
des
Wochenendes
zu
schenken.
Vì
hơn
mấy
lần
Denn
mehr
als
einmal,
Vắng
anh
trời
kinh
đô
nghe
xao
xuyến
bước
cô
đơn
wenn
du
fehlst,
höre
ich
in
der
Hauptstadt
die
Schritte
der
Einsamkeit.
Ai
quên
ai
khi
bàn
tay
trót
nằm
trong
lòng
tay
rồi
Wer
vergisst
wen,
wenn
die
Hände
einmal
ineinander
lagen?
Anh
ơi,
dù
hai
chúng
mình
mộng
xưa
khó
thành
Mein
Liebster,
auch
wenn
unser
alter
Traum
schwer
zu
erfüllen
ist,
Biết
nhau
chiều
hôm
nay,
xin
nhớ
mãi
về
sau
này
lass
uns
diesen
Nachmittag
kennen
und
für
immer
in
Erinnerung
behalten.
Ghi
vào
đầu
hình
bóng
một
người
Präge
dir
das
Bild
eines
Menschen
ein,
Đôi
lúc
chân
mơ,
giày
khua
lối
ngỏ
tâm
tư
bâng
khuâng
manchmal
träumen
die
Füße,
die
Schuhe
klappern
am
Eingang,
die
Gedanken
sind
unruhig,
Nghe
chiều
biệt
ly
theo
khuất
nẻo
người
đi
höre,
wie
der
Abschiedsnachmittag
mit
dem
Verschwinden
der
Person
vergeht.
Khi
tôi
đưa
chân
người
tôi
mến
tạm
xa
biệt
kinh
thành
Wenn
ich
den
Menschen,
den
ich
liebe,
auf
seinem
Weg
begleite,
der
die
Hauptstadt
verlässt,
Mong
sao
đừng
quên
mỗi
lần
chiều
qua
cuối
tuần
hoffe
ich,
dass
er
nicht
vergisst,
dass
jeden
Samstagnachmittag,
Có
tôi
đợi
trông
anh
khi
phố
cũ
vừa
lên
đèn
ich
auf
ihn
warte,
wenn
die
alten
Straßenlaternen
angehen.
Ai
quên
ai
khi
bàn
tay
trót
nằm
trong
lòng
tay
rồi
Wer
vergisst
wen,
wenn
die
Hände
einmal
ineinander
lagen?
Anh
ơi,
dù
hai
chúng
mình
mộng
xưa
khó
thành
Mein
Liebster,
auch
wenn
unser
alter
Traum
schwer
zu
erfüllen
ist,
Biết
nhau
chiều
hôm
nay,
xin
nhớ
mãi
về
sau
này
lass
uns
diesen
Nachmittag
kennen
und
für
immer
in
Erinnerung
behalten.
Ghi
vào
đầu
hình
bóng
một
người
Präge
dir
das
Bild
eines
Menschen
ein,
Đôi
lúc
chân
mơ,
giày
khua
lối
ngỏ,
tâm
tư
bâng
khuâng
manchmal
träumen
die
Füße,
die
Schuhe
klappern
am
Eingang,
die
Gedanken
sind
unruhig,
Nghe
chiều
biệt
ly
theo
khuất
nẻo
người
đi
höre,
wie
der
Abschiedsnachmittag
mit
dem
Verschwinden
der
Person
vergeht.
Khi
tôi
đưa
chân
người
tôi
mến
tạm
xa
biệt
kinh
thành
Wenn
ich
den
Menschen,
den
ich
liebe,
auf
seinem
Weg
begleite,
der
die
Hauptstadt
verlässt,
Mong
sao
đừng
quên
mỗi
lần
chiều
qua
cuối
tuần
hoffe
ich,
dass
er
nicht
vergisst,
dass
jeden
Samstagnachmittag,
Có
tôi
đợi
trông
anh
khi
phố
cũ
vừa
lên
đèn
ich
auf
ihn
warte,
wenn
die
alten
Straßenlaternen
angehen.
Chiều
qua
cuối
tuần
Am
Samstagnachmittag,
Có
tôi
đợi
trông
anh
khi
phố
cũ
vừa
lên
đèn
ich
warte
auf
ihn,
wenn
die
alten
Straßenlaternen
angehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trúc Phương
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.