Giao Linh - Chuyện Tình Dang Dở - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giao Linh - Chuyện Tình Dang Dở




Chuyện Tình Dang Dở
Незаконченный роман
Thôi anh hãy về đi
Уходи же, прошу тебя,
Xin trả lại anh những ngày xưa anh trao
Верни всё, что когда-то мне дарил,
Xui hai đứa gặp nhau mai sau nên đôi vợ chồng
Судьба нас свела, чтобы стать мужем и женой,
nay thôi đành biệt ly, anh chớ buồn làm chi
Но увы, расстаемся мы, не грусти, прошу тебя.
Thôi anh hãy về đi
Уходи же, прошу тебя,
Anh chớ sầu bi, bởi đời còn chia hai nơi
Не печалься, ведь жизнь развела нас,
Xui em mới gặp anh, yêu anh, yêu thật đậm đà
Судьба подарила мне встречу с тобой, любовь, такую сильную,
nay duyên tình dở dang, trách anh sao quá phũ phàng
Но увы, не сложилось у нас, как ты мог быть таким жестоким?
Anh ơi, anh ơi
Любимый, любимый мой,
Thôi còn đâu để nhớ? Thôi còn đâu để chờ?
Что осталось от нас? О чем мечтать?
Còn đâu ước mơ?
Какие надежды строить?
Ta chung nhau một lối, ta yêu nhau một đời
Мы были едины, мы любили друг друга,
Khi buồn vui đôi
Делили и радость, и грусть.
Thôi anh nhắc làm chi?
Зачем ворошить прошлое?
Anh hãy về đi, hết rồi còn chi đâu anh
Уходи же, прошу, всё кончено между нами,
Nay mỗi đứa một nơi, anh đi vui cạnh một người
Теперь у каждого свой путь, ты будешь счастлив с другой,
Còn tôi đi về lẻ loi, viết nên khúc hát gửi người
А я останусь одна, и эту песню тебе посвящу.
Thôi anh hãy về đi
Уходи же, прошу тебя,
Xin trả lại anh những ngày xưa anh trao
Верни всё, что когда-то мне дарил,
Xui hai đứa gặp nhau mai sau nên đôi vợ chồng
Судьба нас свела, чтобы стать мужем и женой,
nay thôi đành biệt ly, anh chớ buồn làm chi
Но увы, расстаемся мы, не грусти, прошу тебя.
Thôi anh hãy về đi
Уходи же, прошу тебя,
Anh chớ sầu bi, bởi đời còn chia hai nơi
Не печалься, ведь жизнь развела нас,
Xui em mới gặp anh, yêu anh, yêu thật đậm đà
Судьба подарила мне встречу с тобой, любовь, такую сильную,
nay duyên tình dở dang, trách anh sao quá phũ phàng
Но увы, не сложилось у нас, как ты мог быть таким жестоким?
Anh ơi, anh ơi
Любимый, любимый мой,
Thôi còn đâu để nhớ? Thôi còn đâu để chờ?
Что осталось от нас? О чем мечтать?
Còn đâu ước mơ?
Какие надежды строить?
Ta chung nhau một lối, ta yêu nhau một đời
Мы были едины, мы любили друг друга,
Khi buồn vui đôi
Делили и радость, и грусть.
Thôi anh nhắc làm chi?
Зачем ворошить прошлое?
Anh hãy về đi, hết rồi còn chi đâu anh
Уходи же, прошу, всё кончено между нами,
Nay mỗi đứa một nơi, anh đi vui cạnh một người
Теперь у каждого свой путь, ты будешь счастлив с другой,
Còn tôi đi về lẻ loi, viết nên khúc hát gửi người
А я останусь одна, и эту песню тебе посвящу.
Nay mỗi đứa một nơi, anh đi vui cạnh một người
Теперь у каждого свой путь, ты будешь счастлив с другой,
Còn tôi đi về lẻ loi, viết nên khúc hát gửi người
А я останусь одна, и эту песню тебе посвящу.





Writer(s): Anonymous, Mộng Long


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.