Giao Linh - Dinh Menh Buon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giao Linh - Dinh Menh Buon




Dinh Menh Buon
Sad Destiny
Ngày xưa nếu tình ta đừng vỡ đôi
If our love hadn't broken apart back then
Thì nay đâu phải duyên kiếp dở dang
Our fate wouldn't be unfinished like this now
Xa anh ngồi nhớ trăm chiều
Far from you, I sit and remember a hundred afternoons
Bao năm một bóng phòng
For years, alone in a lonely room
Em âm thầm như cánh sầu đông
I'm silent like a winter sorrow's wing
Ngày xưa nếu trời không đành rẽ đôi
If fate hadn't separated us back then
Thì nay đâu phải thương nhớ đầy vơi?
My love and longing wouldn't ebb and flow like this now, would they?
Anh ơi còn nhớ trong đời
Oh, my love, do you still remember in your life
Hay anh đã trót quên rồi?
Or have you completely forgotten?
Sông Ngân Hà, Chức Nữ lẻ đôi
The Milky Way, the Weaver Girl alone
Thôi đừng gieo thương tiếc
Please don't sow regret
Đừng nhắc làm chi những kỷ niệm buồn
Don't remind me of those sad memories
Định mệnh chia cách đời nhau
Destiny separated our lives
Anh ngăn cách chia xa
You, creating this separation
Sẽ không làm thêm đẹp tình ta
Won't make our love more beautiful
Nhưng một ngày cũng nghĩa
But one day will also mean
Cũng nặng câu ân tình
Will also weigh heavily with the words of love
Thời gian sẽ vùi chôn hình ảnh ai
Time will bury someone's image
Tình xưa bây giờ thôi cũng mờ phai
The love of the past now fades away
Xin anh đừng đắng cay nhiều
Please don't be too bitter
Thân em tựa trăm chiều
My body is like a leaf in a hundred afternoons
Cơn gió nào cuốn mất từ đây?
Which wind will sweep me away from here?
Thôi đừng gieo thương tiếc
Please don't sow regret
Đừng nhắc làm chi những kỷ niệm buồn
Don't remind me of those sad memories
Định mệnh chia cắt đời nhau
Destiny separated our lives
Anh, ngăn cách chia xa
You, creating this separation
Sẽ không làm thêm đẹp tình ta
Won't make our love more beautiful
Nhưng một ngày cũng nghĩa
But one day will also mean
Cũng nặng câu ân tình
Will also weigh heavily with the words of love
Thời gian sẽ vùi chôn hình ảnh ai
Time will bury someone's image
Tình xưa bây giờ thôi cũng mờ phai
The love of the past now fades away
Xin anh đừng đắng cay nhiều
Please don't be too bitter
Thân em tựa trăm chiều
My body is like a leaf in a hundred afternoons
Cơn gió nào cuốn mất từ đây
Which wind will sweep me away from here?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.