Giao Linh - Hai Chuyến Tàu Đêm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giao Linh - Hai Chuyến Tàu Đêm




Hai Chuyến Tàu Đêm
Two Night Trains
Lòng buồn dạt dào nhớ hôm nào xuôi miền trung chuyến xe đêm anh gặp em
My heart overflows with sadness, remembering that night train to the central region, where I met you.
Môi em đang xuân nhưng mắt buồn ngấn lệ trần
Your lips were youthful, but your eyes were filled with tears.
Chuyện đời sầu đắng vấn vương đôi dịu hiền, áo em màu tím
A bitter life story lingered on your gentle cheeks, you wore a purple dress.
Đậm đà buổi ban đầu ta gần nhau nói nhau nghe câu chuyện
It was profound, that first time we were close, sharing old stories.
Tâm cho vơi bao nỗi buồn bước vào đời
Easing our hearts, unburdening the sorrows of entering life.
Giờ đẹp lại nét thắm môi em tiếng hẹn hò, tìm lại ngày
A beautiful moment, the vibrant color of your lips, a whispered promise, searching for a dream.
Khi chân đến quê em nắng ban mai hôn nhẹ lên khóm hoa tươi
When I arrived at your hometown, the morning sun kissed the blooming flowers.
Thoáng thấy em cười mùa thương vừa chấp nối
I caught a glimpse of your smile, as the season of love began to bloom.
Vẫn biết phút bên nhau sẽ khơi buồn một ngày về
Knowing that these moments together would bring sorrow on the day I leave.
cùng một tàu ấy anh về nhưng tìm đâu tiếng đêm qua cho lòng ấm
On the same train, I return, but where is the voice of last night to warm my heart?
Đêm nay đơn nghe gió lạnh rót vào hồn
Tonight, alone, I feel the cold wind pour into my soul.
Tàu về đường tiếng hai đêm vẫn còn chờ, gặp lại người xưa
The train returns on the old track, the voices of two nights still linger, waiting to meet you again.
Lòng buồn dạt dào nhớ hôm nào xuôi miền trung chuyến xe đêm anh gặp em
My heart overflows with sadness, remembering that night train to the central region, where I met you.
Môi em đang xuân nhưng mắt buồn ngấn lệ trần
Your lips were youthful, but your eyes were filled with tears.
Chuyện đời sầu đắng vấn vương đôi dịu hiền, áo em màu tím
A bitter life story lingered on your gentle cheeks, you wore a purple dress.
Đậm đà buổi ban đầu ta gần nhau nói nhau nghe câu chuyện
It was profound, that first time we were close, sharing old stories.
Tâm cho vơi bao nỗi buồn bước vào đời
Easing our hearts, unburdening the sorrows of entering life.
Giờ đẹp lại nét thắm môi em tiếng hẹn hò, tìm lại ngày
A beautiful moment, the vibrant color of your lips, a whispered promise, searching for a dream.
Khi chân đến quê em nắng ban mai hôn nhẹ lên khóm hoa tươi
When I arrived at your hometown, the morning sun kissed the blooming flowers.
Thoáng thấy em cười mùa thương vừa chấp nối
I caught a glimpse of your smile, as the season of love began to bloom.
Vẫn biết phút bên nhau sẽ khơi buồn một ngày về
Knowing that these moments together would bring sorrow on the day I leave.
cùng một tàu ấy anh về nhưng tìm đâu tiếng đêm qua cho lòng ấm
On the same train, I return, but where is the voice of last night to warm my heart?
Đêm nay đơn nghe gió lạnh rót vào hồn
Tonight, alone, I feel the cold wind pour into my soul.
Tàu về đường tiếng hai đêm vẫn còn chờ, gặp lại người xưa
The train returns on the old track, the voices of two nights still linger, waiting to meet you again.
Tàu về đường tiếng hai đêm vẫn còn chờ, gặp lại người xưa
The train returns on the old track, the voices of two nights still linger, waiting to meet you again.





Writer(s): Trúc Phương


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.