Giao Linh - Hai lối mộng - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giao Linh - Hai lối mộng




Hai lối mộng
Two Dreams, Two Ways
Xin giã biệt bạn lòng ơi
I come to say farewell, my friend
Trao trả môi người cười
I return your smile
hai lối mộng hai hướng trông
For our two paths, two separate ways
Mình thương nhau chưa trót
We loved but it was not enough
Thì chớ mang nỗi buồn theo bước đời
So let us not carry this sadness
Cho chưa lần nói...
Even if we have not spoken
Nhưng nếu còn đẹp nhau
But if there is still beauty between us
Xin nhẹ đi vào sầu
Let's gently walk into sorrow
Gợi thương tiếc nhiều đau bấy nhiêu
Evoking memories of love and pain
Mình chia tay đi nhé
Let's part ways
Để chốn nao với chiều mưa gió lộng
To a place where the rain and wind blow
Ta dừng vui bến mộng
Where we will no longer find joy
Bao lần đi gối mỏi chân mòn
We've walked so much that our feet and legs are tired
Tâm nặng vai gánh
Our hearts are heavy
Đường trần cho đến nay chỉ còn
All that remains is
Bờ mi khép kín
Closed eyelids
Giấc ngủ nào quên
Forgotten dreams
Giấc ngủ nào gọi tên
Names that are no longer called
Thôi nhắc nhở để chi
Let's not reminisce
Quay về xưa làm
What's the point of going back?
Giờ hai lối mộng hai hướng đi
Now our paths are separate
Niềm ưu tôi đếm
I count my worries
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Each step on this small, painful street
Sao rụng nửa đường đêm
The stars have fallen halfway through the night
Xin giã biệt bạn lòng ơi
I come to say farewell, my friend
Trao trả môi người cười
I return your smile
hai lối mộng hai hướng trông
For our two paths, two separate ways
Mình thương nhau chưa trót
We loved but it was not enough
Thì chớ mang nỗi buồn theo bước đời
So let us not carry this sadness
Cho chưa lần nói
Even if we have not spoken
Nhưng nếu còn đẹp nhau
But if there is still beauty between us
Xin nhẹ đi vào sầu
Let's gently walk into sorrow
Gợi thương tiếc nhiều đau bấy nhiêu
Evoking memories of love and pain
Mình chia tay đi nhé
Let's part ways
Để chốn nao với chiều mưa gió lộng
To a place where the rain and wind blow
Ta dừng vui bến mộng
Where we will no longer find joy
Bao lần đi gối mỏi chân mòn
We've walked so much that our feet and legs are tired
Tâm nặng vai gánh
Our hearts are heavy
Đường trần cho đến nay chỉ còn
All that remains is
Bờ mi khép kín
Closed eyelids
Giấc ngủ nào quên
Forgotten dreams
Giấc ngủ nào gọi tên
Names that are no longer called
Thôi nhắc nhở để chi
Let's not reminisce
Quay về xưa làm
What's the point of going back?
Giờ hai lối mộng hai hướng đi
Now our paths are separate
Niềm ưu tôi đếm
I count my worries
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Each step on this small, painful street
Sao rụng nửa đường đêm
The stars have fallen halfway through the night
Giờ hai lối mộng hai hướng đi
Now our paths are separate
Niềm ưu tôi đếm
I count my worries
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Each step on this small, painful street
Sao rụng nửa đường đêm
The stars have fallen halfway through the night





Writer(s): Phuongtruc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.