Paroles et traduction Giao Linh - Hai lối mộng
Hai lối mộng
Two Dreams, Two Ways
Xin
giã
biệt
bạn
lòng
ơi
I
come
to
say
farewell,
my
friend
Trao
trả
môi
người
cười
I
return
your
smile
Vì
hai
lối
mộng
hai
hướng
trông
For
our
two
paths,
two
separate
ways
Mình
thương
nhau
chưa
trót
We
loved
but
it
was
not
enough
Thì
chớ
mang
nỗi
buồn
theo
bước
đời
So
let
us
not
carry
this
sadness
Cho
dù
chưa
lần
nói...
Even
if
we
have
not
spoken
Nhưng
nếu
còn
đẹp
vì
nhau
But
if
there
is
still
beauty
between
us
Xin
nhẹ
đi
vào
sầu
Let's
gently
walk
into
sorrow
Gợi
thương
tiếc
nhiều
đau
bấy
nhiêu
Evoking
memories
of
love
and
pain
Mình
chia
tay
đi
nhé
Let's
part
ways
Để
chốn
nao
với
chiều
mưa
gió
lộng
To
a
place
where
the
rain
and
wind
blow
Ta
dừng
vui
bến
mộng
Where
we
will
no
longer
find
joy
Bao
lần
đi
gối
mỏi
chân
mòn
We've
walked
so
much
that
our
feet
and
legs
are
tired
Tâm
tư
nặng
vai
gánh
Our
hearts
are
heavy
Đường
trần
cho
đến
nay
chỉ
còn
All
that
remains
is
Bờ
mi
khép
kín
Closed
eyelids
Giấc
ngủ
nào
quên
Forgotten
dreams
Giấc
ngủ
nào
gọi
tên
Names
that
are
no
longer
called
Thôi
nhắc
nhở
để
mà
chi
Let's
not
reminisce
Quay
về
xưa
làm
gì
What's
the
point
of
going
back?
Giờ
hai
lối
mộng
hai
hướng
đi
Now
our
paths
are
separate
Niềm
ưu
tư
tôi
đếm
I
count
my
worries
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Each
step
on
this
small,
painful
street
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
The
stars
have
fallen
halfway
through
the
night
Xin
giã
biệt
bạn
lòng
ơi
I
come
to
say
farewell,
my
friend
Trao
trả
môi
người
cười
I
return
your
smile
Vì
hai
lối
mộng
hai
hướng
trông
For
our
two
paths,
two
separate
ways
Mình
thương
nhau
chưa
trót
We
loved
but
it
was
not
enough
Thì
chớ
mang
nỗi
buồn
theo
bước
đời
So
let
us
not
carry
this
sadness
Cho
dù
chưa
lần
nói
Even
if
we
have
not
spoken
Nhưng
nếu
còn
đẹp
vì
nhau
But
if
there
is
still
beauty
between
us
Xin
nhẹ
đi
vào
sầu
Let's
gently
walk
into
sorrow
Gợi
thương
tiếc
nhiều
đau
bấy
nhiêu
Evoking
memories
of
love
and
pain
Mình
chia
tay
đi
nhé
Let's
part
ways
Để
chốn
nao
với
chiều
mưa
gió
lộng
To
a
place
where
the
rain
and
wind
blow
Ta
dừng
vui
bến
mộng
Where
we
will
no
longer
find
joy
Bao
lần
đi
gối
mỏi
chân
mòn
We've
walked
so
much
that
our
feet
and
legs
are
tired
Tâm
tư
nặng
vai
gánh
Our
hearts
are
heavy
Đường
trần
cho
đến
nay
chỉ
còn
All
that
remains
is
Bờ
mi
khép
kín
Closed
eyelids
Giấc
ngủ
nào
quên
Forgotten
dreams
Giấc
ngủ
nào
gọi
tên
Names
that
are
no
longer
called
Thôi
nhắc
nhở
để
mà
chi
Let's
not
reminisce
Quay
về
xưa
làm
gì
What's
the
point
of
going
back?
Giờ
hai
lối
mộng
hai
hướng
đi
Now
our
paths
are
separate
Niềm
ưu
tư
tôi
đếm
I
count
my
worries
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Each
step
on
this
small,
painful
street
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
The
stars
have
fallen
halfway
through
the
night
Giờ
hai
lối
mộng
hai
hướng
đi
Now
our
paths
are
separate
Niềm
ưu
tư
tôi
đếm
I
count
my
worries
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Each
step
on
this
small,
painful
street
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
The
stars
have
fallen
halfway
through
the
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuongtruc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.